Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Необязательно

Примеры в контексте "Not - Необязательно"

Примеры: Not - Необязательно
It needs to be emphasized that a formal ERM governance structure does not necessarily require a heavy new and additional governance layer in the organizations. Необходимо подчеркнуть, что официально созданная управляющая структура ОУР необязательно требует нового дополнительного тяжелого управляющего слоя в организации.
These reductions are dependent on full implementation of existing legislation, which is not necessarily guaranteed. Эти сокращения зависят от полного осуществления действующего законодательства, которое необязательно является гарантированным.
Low values reported or lacking data do not necessarily reflect a "healthy" situation. Представленные низкие значения или отсутствие данных необязательно свидетельствуют о "благополучном" положении.
Moreover, imposing additional rules on States parties would not necessarily facilitate the Committee's work. Кроме того, введение дополнительных правил в отношении государств-участников необязательно облегчит работу Комитета.
Yet such expressions did not necessarily constitute direct incitement to terrorism. Однако такие проявления необязательно являются прямым подстрекательством к терроризму.
Indeed, supplying nutrients to the soil does not necessarily require adding mineral fertilizers. Более того, для внесения биогенных веществ в почву необязательно требуются минеральные удобрения.
Affordability does not necessarily require services to be provided free of charge. Экономическая доступность необязательно обусловливает необходимость бесплатного предоставления услуг.
Those obligations and rights derived from other sources of international law and did not need to be repeated in the draft articles. Указанные обязательства и права вытекают из других источников международного права, и их необязательно воспроизводить в рассматриваемых проектах статей.
An acquisition security right need not be denominated as such. Приобретательское обеспечительное право необязательно определяется таким образом.
Thus, not all institutions and obligations are necessarily affected by a gap. Таким образом, разрыв необязательно окажет негативное влияние на все учреждения и обязательства.
For this obligation to arise, it is not necessary for the breach to be continuing. Для возникновения этого обязательства нарушение необязательно должно быть длящимся.
The same principle does not necessarily apply to the relations between an organization and its members. Однако этот принцип необязательно применяется к отношениям между организацией и ее членами.
However, research on the issue had revealed that in Geneva membership of the different lists was not necessarily based on geographical distribution. Однако изучение данного вопроса показало, что в Женеве в основе состава членов различных списков необязательно лежит принцип географического распределения.
Furthermore, it had been shown that severe sentences did not necessarily translate into lower crime rates. Кроме того, было доказано, что суровые наказания необязательно влекут за собой снижение уровня преступности.
It is necessary to mention that police officers may not be members of political parties. Необходимо отметить, что сотрудники полиции необязательно должны быть членами политических партий.
The drafter could be the proponent of the chemical, but not necessarily so. Составителем может быть лицо, представляющее химическое вещество, но необязательно .
This concentration has changed cities' physiognomy, but not necessarily to their advantage. Такая концентрация привела к изменению облика городов, но необязательно в лучшую для них сторону.
Recent research suggested that polycentric national urban systems do not necessarily reduce regional disparities. Недавние исследования свидетельствуют о том, что полицентрические национальные городские системы необязательно ведут к снижению региональных диспропорций.
Firstly, "Understanding" of something is a process that evolves in several stages and does not necessarily lead to an end. Во-первых, "осознание" чего-либо представляет собой процесс, который развивается в несколько этапов и необязательно доводится до конца.
Such indicators do not have to be measurable. Такие показатели необязательно должны быть измеримыми.
However, this would not necessarily lead to more progress being recorded within the present time span of the reporting cycle. Однако это необязательно повлечет за собой улучшение ситуации, отмечаемой в настоящее время в контексте нынешнего периода цикла представления отчетности.
Trading between Parties or regions would not necessarily be more cost-efficient if the integrated assessment modelling accurately represented the available options for control. Торговля между Сторонами или регионами необязательно будет экономически более эффективной, если модели комплексной оценки точно отражают имеющиеся варианты ограничения выбросов.
Thus, the statistics do not necessarily reflect the reality completely. Таким образом, статистика необязательно в полной мере отражает реальное положение дел.
Therefore, the word did not necessarily mean "for life". Поэтому это слово необязательно означает пожизненный срок.
The addition would make it clear that the existence of a state of emergency itself did not necessarily justify recourse to military courts. Это добавление позволит разъяснить, что само наличие чрезвычайного положения необязательно оправдывает применение военных судов.