Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Необязательно

Примеры в контексте "Not - Необязательно"

Примеры: Not - Необязательно
Though this may not necessarily be reflected in academic achievements. Хотя, это необязательно будет отражаться в академических достижениях.
States are invited to develop cultural policies that do not necessarily coincide with free market rules. Государствам предлагается разрабатывать культурную политику, которая необязательно соответствует правилам свободного рынка.
However the application of international humanitarian law does not necessarily exclude the Government's obligations under international human rights law. Вместе с тем применение норм международного гуманитарного права необязательно заменяет собой обязательства правительств по международному праву прав человека.
Innovation can take place in many different sectors, including services, and is not necessarily technology-based. Инновации можно внедрять во многих различных секторах, включая сектор услуг, и необязательно на основе соответствующих технологий.
This does not necessarily mean, however, a net addition to the capital stock in the host economy. Это, однако, необязательно означает чистого приращения суммы капитала в принимающей стране.
It does not therefore necessarily reflect the interests, the tourism wealth, or policies of the destination countries. Поэтому она необязательно отражает интересы, туристический потенциал или политику стран назначения.
It was recognized that practices in other statistical agencies are not necessarily the same. Было признано, что практика, применяемая в других статистических агентствах, необязательно является такой же.
The porcine cuts listed in this document are recommendations and not necessarily a complete document. Перечисленные в настоящем документе свиные отрубы имеют рекомендательный и необязательно исчерпывающий характер.
It is not necessary to recreate it due to choosing the incorrect option. Вовсе необязательно создавать его заново из-за выбора неверной опции.
This can be unnecessary if the system does not automatically boot off the CD. Это делать необязательно, если система система не загружается с компакт-диска автоматически.
The United Kingdom does not necessarily believe that it was the intention of the ADR Agreement to include motor-cycles within its scope. Соединенное Королевство необязательно считает, что целью Соглашения ДОПОГ было включение в сферу своего действия мотоциклов.
However these groups do not necessary cover the criterion of toxic by inhalation. Однако эти группы необязательно отвечают критерию ингаляционной токсичности.
A release that is not necessarily subject to change management and configuration control. Вариант исполнения, который необязательно подвергается воздействию со стороны организации внесения изменений и контроля конфигурации.
An unsatisfactory rating did not necessarily indicate failure, mismanagement or fraud. Неудовлетворительная оценка необязательно означает неудачу, ошибки в управлении ими мошенничество.
As stated above, genocide is not necessarily the most serious international crime. Как было заявлено выше, геноцид необязательно является наиболее серьезным международным преступлением.
Moreover, the closure of a mission does not necessarily mean that there will be a decrease in the workload. Кроме того, свертывание какой-либо миссии необязательно означает уменьшение рабочей нагрузки.
The report does not necessarily reflect the official position of each and every Government represented at the Workshop. Доклад необязательно отражает официальную позицию каждого представленного на Семинаре правительства.
The funds do not actually have to have been used for the commission of the offence in order for these penalties to apply. Для привлечения к ответственности необязательно, чтобы средства действительно были использованы для совершения преступления.
Acceptance of the lowest price is not necessarily an indicator of best value for money. Закупка по самой низкой цене необязательно является свидетельством оптимальности затрат.
In some regions, military expenditure indicators do not necessarily reflect a country's level of insecurity. В некоторых регионах показатели военных расходов необязательно свидетельствуют об уровне опасности для страны.
Sections, which are not obligatory, are in square brackets. Разделы, которые использовать необязательно, заключены в квадратные скобки.
The vehicle to be tested need not be in a fully finished, "ready for operation" condition. 2.1 Транспортное средство, подлежащее испытанию, необязательно должно быть полностью оборудованным и подготовленным к эксплуатации.
It is different from the concept of outsourcing, which always involves a third party, but not necessarily a transfer abroad. Офшоринг концептуально отличается от аутсорсинга, который обязательно предполагает передачу функций третьей стороне, хотя необязательно за рубежом.
These special rules do not necessarily prevail over principles set out in the present draft. Эти специальные правила необязательно имеют приоритет перед принципами, излагаемыми в настоящих проектах статей.
Some youth state that the entrepreneurial spirit should be developed in rural areas, but not exclusively in the agricultural sector. Некоторые молодые люди подчеркивают, что дух предпринимательства следует развивать в сельских районах, но необязательно лишь в сельскохозяйственном секторе.