| It is interesting to note that those countries are not systematically the ones who are legally bound by the Convention. | Интересно отметить, что к этим странам необязательно относятся те, которые юридически связаны предусмотренными в Конвенции обязательствами. |
| Requests can be forwarded directly to the central authority and do not have to be sent through diplomatic channels. | Просьбы могут направляться непосредственно в центральный орган и необязательно должны направляться по дипломатическим каналам. |
| They all agreed that, where a legal treaty such as the Convention existed, it was not necessary to ensure reciprocity. | Все они согласны с тем, что при наличии юридического договора, такого как Конвенция, взаимность обеспечивать необязательно. |
| Efforts targeting one element of the phenomenon may not necessarily result in reduced smuggling. | Усилия, направленные на ликвидацию лишь одного из звеньев этой цепи, необязательно приведут к сокращению масштабов незаконного ввоза мигрантов. |
| Where such regulations exist, it is not evident whether they continue to be invoked in practice in individual cases. | Но и в тех странах, где действуют такие положения, они необязательно продолжают применяться на практике при рассмотрении конкретных дел. |
| A delegation's silence regarding a particular point did not necessarily indicate its acceptance of that provision. | Молчание делегации в отношении конкретного аспекта необязательно должно означать ее согласие с этим положением. |
| That's sweet... sort of, but not necessary. | Это мило... типа того, но необязательно. |
| While not necessarily painful, exsanguination does take time. | Обескровливание необязательно болезненно, но длится долго. |
| No, really, it's not necessary. | Ну что вы, это необязательно. |
| It is not necessary for him to pry into my personal affairs. | И ему необязательно знать о моих личных делах. |
| But they do not need to full-on swirl. | Но им необязательно сворачиваться в спираль. |
| When we lose significant that alters us, but not always bad. | Когда теряешь что-то важное это всегда меняет тебя, необязательно в худшую сторону. |
| I'm guessing you know this, but attendance is not optional. | Предполагаю, что ты знаешь, что присутствие необязательно. |
| A particular collection of data need not be considered to be intrinsically one or the other. | Тот или иной конкретный набор данных совершенно необязательно считать либо одним, либо другим. |
| Nice of you to keep score, Derek, but not essential. | С твоей стороны неплохо держать меня в курсе, Дерек, но это необязательно. |
| Sometimes you got to go places and see people you're not necessarily comfortable with. | Иногда ты идешь в такие места и общаешься с такими людьми с которыми тебе необязательно комфортно. |
| All right, though you're not going to need it. | Хорошо, хотя вам необязательно делать это. |
| So it does play a social role, however it may not necessarily lead to political engagement. | Так что он действительно играет социальную роль, однако, это необязательно приводит к вовлеченности в политику. |
| Like I said, you do not have to be a genius. | Я же говорю, необязательно быть гением. |
| You can have both, but not necessarily together. | Можно иметь их две, но необязательно вместе. |
| I thought it's not necessary. | И я подумала, что это необязательно. |
| I would never... honey, it's not necessary. | Я бы никогда... дорогая, это необязательно. |
| I do not have to be the only one. | Мне необязательно быть в этом одному. |
| I think that money can buy you peace of mind, but not necessarily happiness. | Я думаю, что за деньги можно купить спокойствие, но необязательно счастье. |
| Given his abnormal mental status, not necessarily. | Учитывая его ненормальное психическое состояние, необязательно. |