In addition, UNEP has initiated projects on rehabilitating ecosystems in the Lake Faguibine system in Mali; adapting to climate change in Chicualacuala catchment in Mozambique; and improving the resilience of ecosystems in the Tana River basin in Kenya. |
Помимо этого ЮНЕП инициировала проекты, касающиеся восстановления экосистем в бассейне озера Фагибин в Мали; адаптации к изменению климата в речном бассейне Чикуалакуала в Мозамбике; и повышения сопротивляемости экосистем в бассейне реки Тана в Кении. |
She welcomed the "Delivering as One" pilot initiative currently under way in eight countries - including Viet Nam, an ASEAN member - and took note of the general findings and recommendations issued following the "Delivering as One" seminar held in Mozambique in May. |
Она приветствует пилотную инициативу "Единство действий", которая в настоящее время осуществляется в восьми странах, включая Вьетнам, входящий в АСЕАН, и отмечает общие выводы и рекомендации, сделанные в ходе семинара "Единство действий", состоявшегося в Мозамбике в мае. |
In relation to Mozambique, the Committee expressed concern about the situation of older women, who were subject to accusations of witchcraft, and urged the State party to challenge such traditional views; |
В связи с ситуацией в Мозамбике Комитет выразил озабоченность по поводу положения пожилых женщин, которым нередко предъявляются обвинения в колдовстве, и настоятельно призвал государство-участник принять меры по противодействию таким традиционным взглядам; |
Calls on all parties to cooperate with the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and other humanitarian agencies operating in Mozambique to facilitate the speedy repatriation and resettlement of refugees and displaced persons; |
призывает все стороны сотрудничать с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и другими гуманитарными учреждениями, действующими в Мозамбике, в целях содействия скорейшей репатриации и расселению беженцев и перемещенных лиц; |
Further welcomes the ten years of peace, stability, economic growth and development in Mozambique, as well as the progress made in the consolidation of lasting peace and tranquillity, the enhancement of democracy and the promotion of national reconciliation in the country; |
с удовлетворением отмечает десять лет мира, стабильности, экономического роста и развития в Мозамбике, а также прогресс, достигнутый в деле консолидации прочного мира и спокойствия, укрепления демократии и содействия национальному примирению в стране; |
Notes with appreciation the assistance and pledges made by Member States in support of the peace process in Mozambique, and encourages the donor community to provide appropriate and prompt assistance for the implementation of all aspects of the General Peace Agreement; |
с признательностью отмечает помощь и обязательства со стороны государств-членов в поддержку мирного процесса в Мозамбике и призывает сообщество доноров оперативно оказывать соответствующую помощь в осуществлении всех аспектов Общего соглашения об установлении мира; |
Emphasizes the importance of progress being made in the area of mine clearance and related training in Mozambique, welcomes the Secretary-General's intention to accelerate the implementation of the United Nations programme in this area and expresses appreciation to those countries which have provided assistance in this regard; |
подчеркивает важность прогресса в области разминирования и связанной с ним подготовки в Мозамбике, приветствует намерение Генерального секретаря ускорить осуществление программы Организации Объединенных Наций в этой области и выражает признательность тем странам, которые оказали помощь в этом отношении; |
Requests the Secretary-General to submit a report, in the context of the revised cost estimates related to the liquidation of the Operation in Mozambique, on the disposal of the Operation's assets and liabilities so as to enable appropriate decisions to be taken by the General Assembly; |
просит Генерального секретаря в контексте пересмотренной сметы расходов в связи с ликвидацией Операции в Мозамбике представить доклад о действиях, предпринимаемых в отношении имеющихся активов и обязательств Операции, с тем чтобы дать возможность Генеральной Ассамблее принять соответствующие решения; |
Welcoming the continued reduction of areas of tension in Africa, the establishment of a non-racial democratic regime in South Africa, the return of peace to Angola and Mozambique and the beginning of national reconciliation in Liberia, |
ВЫРАЖАЯ УДОВЛЕТВОРЕНИЕ по поводу постепенного сокращения числа очагов напряженности на континенте, установления демократического нерасового режима в Южной Африке, а также восстановления мира в Анголе и Мозамбике и начала процесса национального примирения в Либерии, |
For example, does the situation lend itself to an operation that can assist the parties to achieve a self-sustaining peace, as was the case, for example, in El Salvador, Mozambique and Namibia? |
Например, позволяет ли ситуация развернуть операцию, которая могла бы помочь сторонам в достижении самоподдерживающегося мира (как, например, в Мозамбике, Намибии и Сальвадоре)? |
In Mozambique the environment is a constitutionally guaranteed right under Article 9, which is set out in its first paragraph that "every citizen has the right to live in a balanced environment and the duty to defend it." |
В Мозамбике право на здоровую окружающую среду гарантировано статьей 9 Конституции, в первом пункте которой говорится, что "каждый гражданин имеет право жить в условиях сбалансированной окружающей среды и обязан охранять ее". |
The local elections in Mozambique, in so far as they institutionalize the bodies of local authority, represent a significant step forward in the process of political and administrative decentralization and in strengthening the country's democratization. |
Поскольку выборы в местные органы власти в Мозамбике призваны институционализировать эти органы, они являются важным шагом вперед в процессе политической и административной децентрализации и укрепления демократизации страны; |
Goal 1:25 development projects in Bangladesh, Benin, Bolivia (Plurinational State of), Burkina Faso, Ecuador, Guatemala, Guinea-Bissau, India, Kenya, Mozambique, Nicaragua, South Sudan and the Sudan |
Цель 1:25 проектов в области развития в Бангладеш, Бенине, Боливии (Многонациональном Государстве), Буркина-Фасо, Гватемале, Гвинее-Бисау, Индии, Кении, Мозамбике, Никарагуа, Судане, Эквадоре и Южном Судане. |
It's remarkable, isn't it, that out of the three billion adult women in the world your one true soulmate happens conveniently to live in the same block of flats as you, rather than, say, in a village in Mozambique? |
Поразительно, что из З-х миллиардов взрослых женщин во всем мире, твоя единственная, вторая половинка, волею судьбы очень удобно живет в том же доме, что и ты, а не, скажем, в деревне в Мозамбике. |
The number of minors in conflict with the law receiving legal and social treatment in accordance with international standards, which increased by 50 per cent in at least three developing countries, including Angola and Mozambique, by the end of 2007. |
число несовершеннолетних, преступивших закон и получающих правовую и социальную помощь в соответствии с международными стандартами, которое увеличится на 50 процентов по меньшей мере в трех развивающихся странах, в том числе в Анголе и Мозамбике, к концу 2007 года. |
Decides that all assets of the United Nations Operation in Mozambique, financial as well as non-financial, should be used for meeting the liabilities of this Operation with due priority being given to reimbursing troop-contributing countries; |
постановляет, что все активы Операции Организации Объединенных Наций в Мозамбике, как финансовые, так и нефинансовые, должны направляться на покрытие обязательств этой Операции с уделением должного приоритета возмещению расходов государств, предоставляющих войска; |
Authorizes the Secretary-General to enter into commitments of up to 25 million dollars, with the prior concurrence of the Advisory Committee, for the liquidation of the Operation in Mozambique in the period 16 November 1994 to 31 January 1995; |
уполномочивает Генерального секретаря принять на себя обязательства в размере до 25 млн. долл. США с предварительного согласия Консультативного комитета в отношении ликвидации Операции в Мозамбике в период с 16 ноября 1994 года по 31 января 1995 года; |
Claims arising from or relating to contracts for supply of rations to the United Nations Protection Force and the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ) |
Претензии в связи с контрактами на поставку пайков Силам Организации Объединенных Наций по охране и Операции Организации Объединенных Наций в Мозамбике (ЮНОМОЗ) |
In cooperation with the South African Police, the project of location, collection and destruction of illegal arms caches hidden in the ground during the civil war in Mozambique (Operation Rachel) (see also South Africa below); |
проекту нахождения, сбора и уничтожения незаконных складов оружия, запрятанных на местах в ходе гражданской войны в Мозамбике (операция «Рашель»), в сотрудничестве с южноафриканской полицией (см. также «Южная Африка» ниже); |
Projects were implemented to help developing-country exporters comply with SPS requirements and private sector standards, including preparatory projects in Guinea, Mozambique, the United Republic of Tanzania and Pacific islands, as well as full-scale projects in Guinea and Mozambique; where: |
Были осуществлены проекты по оказанию помощи экспортерам из развивающихся стран в соблюдении требований СФМ и стандартов частного сектора, включая подготовительные проекты в Гвинее, Мозамбике, Объединенной Республики Танзания и на островах Океании, а также полномасштабные проекты в Гвинее и Мозамбике, где: |
As a contributor to the Government of Rwanda's demobilization programme, the delegation requested information about the impact of that programme thus far. How many soldiers had been demobilized? Were there any lessons to be learned from similar programmes in other countries such as Mozambique? |
В качестве одного из доноров программы демобилизации правительства Руанды делегация просила представить информацию о текущих результатах этой программы; о том, сколько солдат было демобилизовано и был ли учтен опыт, накопленный в рамках аналогичных программ в других странах, например Мозамбике. |
National workshops were organized on Agri-food Safety and SPS for Tropical Fruits in Guinea (28 - 30 July 2005), Mozambique (26 - 27 May 2005) and Tanzania (14 - 15 April 2005). |
национальные рабочие совещания по вопросам безопасности агропищевой продукции и соблюдения СФС для тропических фруктов в Гвинее (28-30 июля 2005 года), Мозамбике (26-27 мая 2005 года) и Танзании (1415 апреля 2005 года). |
Para 154: Launch of the business linkages project in Uganda (phase 2); launch of business linkages projects in Mozambique and Zambia |
Пункт 154: начало проекта по налаживанию деловых связей между предприятиями в Уганде (второй этап); начало проектов по налаживанию деловых связей между предприятиями в Замбии и Мозамбике |
(c) At the Mozambique office, the records maintained by the office did not establish the justification and need for appointment of the consultants; they only contained certain job descriptions made on the basis of the applications of the consultants themselves. |
с) в отделении в Мозамбике официальная документация не содержала обоснования необходимости назначения консультантов; она включала лишь некоторое описание должностных функций, сделанное на основе заявлений самих консультантов. |
(b) Other equipment shall be transferred to United Nation organizations, as well as to national and international non-governmental organizations already operating in Mozambique or in the process of establishing a presence there, upon request and against appropriate credit to the Special Account for ONUMOZ; |
Ь) другое имущество передается организациям системы Организации Объединенных Наций, а также национальным и международным неправительственным организациям, уже действующим в Мозамбике или находящимся на этапе развертывания в этой стране, на основании просьбы или после перечисления соответствующей суммы на Специальный счет для ЮНОМОЗ; |