| Chicualacuala, Mozambique, suffers from floods and droughts caused by extreme weather events. | Район Чикуалакуала в Мозамбике подвержен наводнениям и засухе, являющихся следствием крайне неблагоприятных погодных явлений. |
| About 75,000 smallholder farmers and SMEs in Ghana, Mozambique, the United Republic of Tanzania and Uganda are now able to access credit. | Около 75000 мелких фермеров и МСП в Гане, Мозамбике, Объединенной Республике Танзания и Уганде теперь имеют доступ к кредитам. |
| Post-conflict Mozambique, however, has successfully used a strategy of development corridors to attract FDI in infrastructure. | Однако по окончании конфликта в Мозамбике для привлечения ПИИ в сферу инфраструктуры была успешно использована стратегия коридоров территориального развития. |
| UNIDO currently supports programmes in Angola, Cape Verde, Mozambique, Namibia, Rwanda and United Republic of Tanzania. | В настоящее время ЮНИДО оказывает поддержку подобным программам в Анголе, Кабо-Верде, Мозамбике, Намибии, Объединенной Республике Танзания и Руанде. |
| Mozambique had recorded an increase in the registration and retention of girls at all levels of education. | В Мозамбике зарегистрирован рост числа девочек, записавшихся в школу и продолжающих учебу на всех уровнях образования. |
| Executions, be they judicial or extrajudicial, are not institutionalized in Mozambique. | Казни, будь они судебными или внесудебными, не институционализированы в Мозамбике. |
| The dead penalty is constitutionally forbidden in Mozambique, thus, any action in that sense is punished. | Смертная казнь запрещена в Мозамбике в конституционном порядке и поэтому представляет собой наказуемое деяние. |
| In Mozambique and Rwanda, UNCTAD ensured the coordination between the One United Nations process and the Enhanced Integrated Framework (EIF). | Ь) в Мозамбике и Руанде ЮНКТАД обеспечивает координацию между процессом "Единая Организация Объединенных Наций" и расширенной комплексной рамочной программой. |
| Mozambique adopted a new commercial code. | В Мозамбике был принят новый торговый кодекс. |
| A national strategic plan for the prevention and control of non-communicable diseases in Mozambique was approved in 2008. | В 2008 году в Мозамбике был принят национальный стратегический план по профилактике и контролю неинфекционных заболеваний. |
| After the floods in Mozambique in 2000, many households were relocated away from the flood plains in which they lived. | После наводнений в Мозамбике в 2000 году многие домохозяйства были переселены с затапливаемых территорий, на которых они проживали. |
| In Mozambique, a comprehensive approach to disaster risk reduction over a number of years has borne fruit. | В Мозамбике применение всеобъемлющего подхода к уменьшению опасности бедствий позволило достичь со временем успешных результатов. |
| Mozambique has a presidential system of governance. | В Мозамбике действует президентская система правления. |
| The institutional framework for promoting and protecting human rights in Mozambique has two main actors that complement each other. | В рамках институциональной структуры для поощрения и защиты прав человека в Мозамбике имеются две категории субъектов, усилия которых дополняют друг друга. |
| In 2008, the Regional Office carried out training in Mozambique on reporting to treaty bodies and the Universal Periodic Review. | В 2008 году региональное отделение организовало в Мозамбике подготовку кадров по вопросам представления докладов договорным органам и универсального периодического обзора. |
| CRC was concerned that Mozambique has one of the highest infant mortality rates in the world. | КПР был обеспокоен тем, что в Мозамбике отмечался один из самых высоких в мире показателей детской смертности. |
| Of the estimated 1.8 million orphans in Mozambique, 510,000 have been orphaned due to AIDS. | Из 1,8 млн. сирот в Мозамбике 510000 человек остались без родителей из-за СПИДа. |
| According to UNHCR, Mozambique currently hosts 7,723 persons of concern, including 3,547 refugees and 4,176 asylum-seekers. | Согласно УВКБ, в Мозамбике в настоящее время находятся 7723 человека, включая 3547 беженцев и 4176 просителей убежища. |
| Mozambique's stable political and social environment had enabled it to consolidate sound macroeconomic progress and thus improve economic growth. | Стабильная политическая и социальная обстановка в Мозамбике дала ему возможность добиться устойчивого прогресса в макроэкономике и, таким образом, ускорить экономический рост. |
| Overall, the region estimates cereal surpluses in Malawi, Mozambique, South Africa and Zambia. | В целом, по предварительным оценкам, в регионе имеются излишки зерновых в Малави, Мозамбике, Южной Африке и Замбии. |
| Comprehensive child protection legislation was passed or substantially amended during 2008 in Egypt, Mozambique, Nigeria and Sudan. | В течение 2008 года всеобъемлющие законы по защите детей были приняты или существенно изменены и дополнены в Египте, Мозамбике, Нигерии и Судане. |
| The Republic of Korea and Mozambique have both adopted specific rules and decrees on quality education. | В Республике Корея и Мозамбике введены конкретные правила и указы, посвященные качеству образования. |
| Mozambique still had more than 10 million square metres of mine-contaminated land, an enormous challenge. | Заминированными в Мозамбике остаются более чем 10 млн. кв. м территории, что представляет огромную опасность. |
| UNICEF is supporting the development of similar knowledge management systems in Bangladesh, Honduras and Mozambique. | ЮНИСЕФ оказывает поддержку в разработке аналогичных систем управления информацией в Бангладеш, Гондурасе и Мозамбике. |
| WFP participates in the Paris Declaration agenda in Cambodia, Mozambique, Nicaragua, Rwanda and the United Republic of Tanzania. | ВПП участвует в осуществлении положений Парижской декларации в Камбодже, Мозамбике, Никарагуа, Объединенной Республике Танзания и Руанде. |