Английский - русский
Перевод слова Mozambique
Вариант перевода Мозамбике

Примеры в контексте "Mozambique - Мозамбике"

Примеры: Mozambique - Мозамбике
For example, the draft neither mentioned new emergency situations in Africa, such as in Burundi and Togo, nor acknowledged the markedly changed situations in Mozambique and Liberia, where repatriation had already begun, or in South Africa, where it had almost reached an end. Например, в нем не говорится о новых чрезвычайных ситуациях в Африке, сложившихся, например, в Бурунди и Того, и не отмечается изменение положения в Мозамбике и Либерии, где уже началась репатриация, или в Южной Африке, где она практически закончилась.
The extensive travel to the field of the Demining Adviser means that urgent demining problems in other areas cannot be attended to; e.g., when the Adviser is in Mozambique, there is no back-up to handle a crisis in, say, Somalia. Частые поездки советника по вопросам разминирования на места означают, что некому заниматься срочными проблемами разминирования в других районах; например, когда советник находится в Мозамбике, нет вспомогательного персонала для урегулирования кризиса, скажем, в Сомали.
He was encouraged by the steps that had been taken to bring peace to Mozambique and hoped that no new obstacles would emerge to deny the people of that sister country the peace, stability and prosperity which they had sought for so long. Выступающий говорит, что он воодушевлен шагами, которые были сделаны для достижения мира в Мозамбике, и выражает надежду на то, что не будут возникать новые препятствия для достижения народом этой страны мира, стабильности и процветания, к которым он так долго стремился.
Subsequently, they were transferred either to the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM) or to the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ), where extreme climatic conditions and heavy usage of the fleet required the missions to invest considerable sums to keep them roadworthy. Впоследствии часть из них была передана Операции Организации Объединенных Наций в Сомали (ЮНОСОМ), а часть - Операции Организации Объединенных Наций в Мозамбике (ЮНОМОЗ), где экстремальные климатические условия и высокая степень эксплуатации транспортных средств потребовали вложения миссиями значительного объема средств на поддержание их работоспособности.
We must not forget how United Nations operations helped build peaceful societies in Cambodia, El Salvador and Mozambique, nor how United Nations humanitarian actions have saved lives and alleviated suffering in Somalia, Rwanda, Burundi, the former Yugoslavia and other crisis areas. Мы не должны забывать, как операции Организации Объединенных Наций помогали строить мирные общества в Камбодже, Сальвадоре и Мозамбике, как гуманитарные меры, предпринятые Организацией Объединенных Наций спасали жизни и облегчали страдания в Сомали, Руанде, Бурунди, бывшей Югославии и в других кризисных районах.
Botswana had participated in several operations, contributing 700 troops to the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM), 1,000 troops to the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ) and 9 troops to Rwanda under the Uganda/Rwanda Observer Mission. Ботсвана участвовала в некоторых операциях, выделив 700 военнослужащих для Операции Организации Объединенных Наций в Сомали (ЮНОСОМ), 1000 военнослужащих для Операции Организации Объединенных Наций в Мозамбике (ЮНОМОЗ) и 9 военнослужащих для Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций Уганда/Руанда (МНООНУР).
The document also provides information on the status of contributions to ONUMOZ from its inception on 15 October 1992 to 31 October 1994 and for the trust funds set up for humanitarian assistance, the implementation of the peace process and assistance to registered political parties in Mozambique. В этом документе содержится также информация о положении со взносами в ЮНОМОЗ с момента ее создания 15 октября 1992 года и по 31 октября 1994 года и о целевых фондах, учрежденных для оказания гуманитарной помощи, осуществления мирного процесса и оказания помощи зарегистрированным политическим партиям в Мозамбике.
With funding from the Government of Canada, the Canadian International Demining Centre has begun a level 1 socio-economic impact survey in Mozambique, while the Survey Action Centre has been contracted to carry out the first level 1 socio-economic impact survey in Yemen. За счет средств, полученных от правительства Канады, Канадский международный центр по разминированию приступил к проведению обследования степени 1 (определение социально-экономических последствий) в Мозамбике, а Центр по минной разведке заключил контракт на проведение первого обследования степени 1 (определение социально-экономических последствий) в Йемене.
A second UNEP project funded by GEF will rehabilitate indigenous vegetation in the degraded range lands of Africa's arid zone, in particular in Botswana, Kenya and Mali, while a third will rehabilitate degraded lands and biodiversity in Mozambique, Zambia and Zimbabwe. Второй проект ЮНЕП, финансируемый ГЭФ, будет направлен на восстановление местных видов растительных культур в деградированных пастбищных землях засушливой зоны Африки, прежде всего в Ботсване, Кении и Мали, а третий будет предусматривать восстановление деградированных земель и биоразнообразия в Мозамбике, Замбии и Зимбабве.
This projection reflects expenditures under the liquidation phase of several peacekeeping missions, including the United Nations Protection Force, the United Nations Assistance Mission in Rwanda and the United Nations Operation in Mozambique, which are not balanced by corresponding assessments. В этом прогнозе учтены расходы на ликвидацию ряда миссий по поддержанию мира, включая Миротворческие силы Организации Объединенных Наций, Миссию Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде и Операцию Организации Объединенных Наций в Мозамбике, которые не покрываются соответствующими поступлениями в уплату начисленных взносов.
In order to implement the Secretary General's directives for United Nations reform, the agencies of the United Nations system in Mozambique have implemented a series of measures to increase inter-agency programme planning and coordination in support of the Government's development goals. В целях выполнения директив Генерального секретаря в отношении реформы Организации Объединенных Наций представленные в Мозамбике учреждения системы Организации Объединенных Наций осуществили ряд мер по совершенствованию процесса планирования и координации межучрежденческой программы в поддержку целей правительства в области развития.
It has been estimated that without landmines, agriculture production would increase by 88 to 200 per cent in different parts of Afghanistan, 11 per cent in Bosnia, 135 per cent in Cambodia, and 3.6 per cent in Mozambique. Согласно оценкам, в случае ликвидации наземных мин объемы сельскохозяйственного производства в различных районах Афганистана увеличились бы на 88-200 процентов, в Боснии - на 11 процентов, в Камбодже - на 135 процентов и в Мозамбике - на 3,6 процента.
There had been successes, such as those achieved in Cambodia, Mozambique and El Salvador, as well as disappointments and frustrations, such as those in Bosnia, Somalia and Rwanda. Здесь имели место как успехи, в частности в Камбодже, Мозамбике и Сальвадоре, так и неутешительные и разочаровывающие результаты, как это было в случае операций в Боснии, Сомали и Руанде.
The report of the Secretary-General on the financing of the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ) dated 8 November 1994 (A/49/649) indicated that the performance report covering the period from 1 November 1993 to 30 April 1994 would be issued as an addendum. В докладе Генерального секретаря о финансировании Операции Организации Объединенных Наций в Мозамбике (ЮНОМОЗ) от 8 ноября 1994 года (А/49/649) указывалось, что доклад об исполнении бюджета за период с 1 ноября 1993 года по 30 апреля 1994 года будет выпущен в качестве добавления.
Backstopping would also continue with regard to the following already completed missions: the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC); the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM); and the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ). Поддержка будет также по-прежнему оказываться следующим уже завершенным миссиям: Временному органу Организации Объединенных Наций в Камбодже (ЮНТАК); Операции Организации Объединенных Наций в Сомали (ЮНОСОМ); и Операции Организации Объединенных Наций в Мозамбике (ЮНОМОС).
In the course of the year preceding the Summit, the CPLP played a role in the elections that took place in Mozambique in November 2003 and in Guinea-Bissau in early 2004. В течение года, предшествовавшего проведению Встречи на высшем уровне, СПГС играло важную роль в подготовке и проведении выборов в Мозамбике в ноябре 2003 года и в Гвинее-Бисау в начале 2004 года.
In addition, UNDP is launching the Southern Africa Capacity Initiative to meet the challenge of collapsing capacity in nine countries in Southern Africa (Botswana, Lesotho, Malawi, Mozambique, Namibia, South Africa, Swaziland, Zambia and Zimbabwe). Кроме того, ПРООН приступает к осуществлению Инициативы по созданию потенциала для южной части Африки с целью решения проблемы ослабления потенциала в девяти странах юга Африки (Ботсване, Замбии, Зимбабве, Лесото, Малави, Мозамбике, Намибии, Свазиленде и Южной Африке).
Normally, UNDAC teams work from United Nations offices, and WFP, the lead United Nations agency on disaster management in Mozambique, had already prepared office space and computers for the team. Обычно группы ЮНДАК работают в отделениях Организации Объединенных Наций, а МПП, являющаяся ведущим учреждением Организации Объединенных Наций по борьбе со стихийными бедствиями в Мозамбике, уже подготовила служебные помещения и компьютеры для группы.
The presence of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in Mozambique was unusual not only because it was working within INGC, but also because of the second and then a third team, which arrived on 10 March. Присутствие Управления по координации гуманитарной деятельности в Мозамбике было необычным не только потому, что эта группа работала в рамках НИЛПСБ, но и потому, что были сформированы вторая, а затем и третья группа, которые прибыли 10 марта.
In Mozambique support was provided for the development of a law protecting rights of people living with HIV in the workplace, and in Vietnam technical support was provided to the process of developing a law on HIV as well as its implementation decree. В Мозамбике была оказана помощь в подготовке закона о защите прав лиц, инфицированных ВИЧ, на рабочих местах, а во Вьетнаме была оказана техническая поддержка в подготовке закона о ВИЧ и указа о его исполнении.
Advance survey missions have been conducted in north-west Somalia, Afghanistan and Lebanon in support of the potential execution of impact surveys, while quality assurance monitoring was also provided to the survey being undertaken in Mozambique, with the assistance of the Government of Canada. В северо-западном районе Сомали, в Афганистане и Ливане проводились миссии для предварительного обследования с целью подготовки возможного проведения обследования по определению последствий при одновременном контроле за обеспечением качества обследования, предпринимаемого в Мозамбике при помощи правительства Канады.
These natural disasters have tended to recur in the same forms and in the same regions, such as the droughts in the Horn of Africa and in central and southern Asia, the floods in Mozambique and Asia and the earthquakes in Latin America and India. Эти стихийные бедствия обычно повторяются в тех же формах и поражают те же самые регионы, как, например, засухи в районе Африканского Рога и в Центральной и Южной Азии, наводнения в Мозамбике и Азии и землетрясения в Латинской Америке и Индии.
The drought in the Horn of Africa and central and southern Asia, the threat of famine in southern and western Sudan, the floods in Mozambique and Asia, the earthquakes in Latin America and India are obviously not one-time events. Засуха на Африканском Роге и в Центральной и Южной Азии, угроза голода в южных и западных районах Судана, наводнения в Мозамбике и Азии, землетрясения в Латинской Америке и Индии явно представляют собой неодноразовые явления.
The Committee is deeply concerned at the alarming level and rapid spread of HIV/AIDS among women, including young women and pregnant women, and at the widespread consequences of the pandemic in Mozambique, including the high number of orphaned children. Комитет глубоко обеспокоен тревожно высоким уровнем и быстрым распространением ВИЧ/СПИДа среди женщин, в том числе среди молодых и беременных женщин, и крупномасштабными последствиями этой пандемии в Мозамбике, в том числе большим количеством детей-сирот.
Within the past year or more, floods in Bangladesh, India, Mozambique, Venezuela and Viet Nam, volcanic eruptions in Indonesia, Montserrat and the Philippines, and earthquakes in El Salvador, Indonesia and India have created widespread destruction. За последний год или более наводнения в Бангладеш, Венесуэле, Вьетнаме, Индии и Мозамбике, извержения вулканов в Индонезии, Монтсеррате и Филиппинах и землетрясения в Индии, Индонезии и Сальвадоре повлекли за собой широкомасштабные разрушения.