In 2011, the Johns Hopkins University Center for Civil Society Studies and UNV supported the completion of initial non-profit institutions satellite accounts by national statistical offices in Brazil, India, Kyrgyzstan, Mozambique and the Philippines. |
В 2011 году Центр исследований проблем гражданского общества при Университете Джонса Хопкинса и ДООН оказали поддержку деятельности по созданию начальных вспомогательных счетов некоммерческих организаций силами национальных статистических бюро в Бразилии, Индии, Кыргызстане, Мозамбике и на Филиппинах. |
The entrepreneurship curriculum programme of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) was implemented in several African countries, including Angola, Mozambique, Namibia, Rwanda, Uganda, the United Republic of Tanzania, and in Timor-Leste. |
Учебная программа Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), посвященная подготовке предпринимателей, была реализована в нескольких африканских странах, в том числе в Анголе, Мозамбике, Непале, Руанде, Уганде, Объединенной Республике Танзания, а также в Тиморе-Лешти. |
Creation of a public enterprise in Mozambique for the sustainable production of antiretroviral and other medicines, including human resources training, technology transfer and technical assistance in good manufacturing and management practices and international certification, among others. |
Создание государственного предприятия в Мозамбике будет способствовать устойчивому производству антиретровирусных и других лекарств, в том числе подготовке соответствующих кадров, передаче технологии и оказанию технической помощи в применении эффективных методов производства и управления, международной сертификации и т.д. |
In Mozambique, the "Delivering as one" initiative continued to create an enabling environment for effective partnership among United Nations agencies, NGOs and the Government to address the challenges posed by mixed migratory movements. |
В Мозамбике в рамках инициативы «Единство действий» продолжалась работа по созданию условий, способствующих налаживанию эффективных партнерских связей между учреждениями Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями и правительством страны в целях решения проблем, обусловленных смешанными миграционными потоками. |
Others are in the pipeline and due to open in 2014 in Canada, Jordan, Mozambique, Tunisia and the United States. |
Вопрос о создании других кафе рассматривается, и в 2014 году планируется открыть кафе в Иордании, Канаде, Мозамбике, Тунисе и Соединенных Штатах. |
The second, in Mozambique in 2013, discussed sustainability in electoral administration more broadly, including the future of international electoral assistance. |
Вторая, проведенная в Мозамбике в 2013 году, была посвящена обсуждению вопросов управления избирательными процессами в более широком плане, включая будущее международной помощи в проведении выборов. |
Mozambique completed the transition from demining operations led by the United Nations to a nationally owned demining programme. |
В Мозамбике завершился переход от операций по разминированию, проводившихся под руководством Организации Объединенных Наций, к реализации национальной программы по разминированию. |
In Mozambique, UN-Women supported 45 organizations for women living with HIV, which resulted in a Women's Charter that will be presented to policymakers as a call for accountability in gender equality commitments. |
В Мозамбике структура «ООН-женщины» оказывала поддержку 45 организациям женщин, живущих с ВИЧ, и в результате была разработана Женская хартия, которая будет представлена политическим деятелям как призыв относиться ответственно к обязательствам в отношении обеспечения гендерного равенства. |
UNCTAD also contributed to workshops and provided transport advisory services in Angola, Burundi, Kenya, Morocco, Mozambique, Rwanda, the United Republic of Tanzania and Uganda. |
ЮНКТАД принимала также участие в организации рабочих совещаний и оказывала консультативные услуги по вопросам транспорта в Анголе, Бурунди, Кении, Марокко, Мозамбике, Объединенной Республике Танзания, Руанде и Уганде. |
Hubs are already being developed in Colombia, Mozambique and Zambia, and we will carry out work to identify new hubs in Kenya and Nigeria. |
Центры уже создаются в Мозамбике, Замбии и Колумбии, и мы будем изучать возможность создания новых центров в Нигерии и Кении. |
Various advances to "To provide a voice to the most vulnerable groups in the development dialogue in Mozambique" |
Различные авансовые выплаты по статье «Обеспечение учета мнений наиболее уязвимых групп в ходе диалога по вопросам развития в Мозамбике» |
Due to poor filing arrangements, the UNHCR Representation in Mozambique was only able to locate 36 payment vouchers, pertaining to expenditures of $1 million, out of the 103 selected for review. |
По причине плохой организации работы по регистрации документов Представительство УВКБ в Мозамбике смогло найти только 36 платежных ваучеров, предназначавшихся для оплаты расходов на сумму в 1 млн. долл. США, из 103 отобранных для проверки. |
In Southern Africa, the largest disaster event in 2013 was the flooding in Mozambique, which resulted in over 100 deaths and affected 250,000 people. |
В южной части Африки крупнейшим стихийным бедствием в 2013 году стало наводнение в Мозамбике, в результате которого погибли свыше 100 человек, а пострадали - 250000 человек. |
Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) representation in Mozambique could not locate payment vouchers supporting expenditures in the amount of approximately $1.7 million. |
Представительство Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) в Мозамбике не смогло найти платежных поручений в подтверждение расходов на сумму около 1,7 млн. долл. США. |
By facilitating consultations with young people through the Mozambique Participatory Child Rights Media Network and similar initiatives in Central Asia and Eastern Europe, UNICEF has been able to provide a platform for the opinions of children on issues such as violence, stigma and disability discrimination. |
На основе содействия проведению консультаций с молодыми людьми в рамках сети по распространению информации о правах детей в Мозамбике и аналогичных инициатив в Центральной Азии и Восточной Европе ЮНИСЕФ удалось создать платформу для распространения мнений детей по таким вопросам, как насилие, стигматизация и дискриминация по признаку инвалидности. |
Fund grants to support life-saving activities following natural disasters, including an earthquake in the Philippines, floods in Mozambique and drought in the Plurinational State of Bolivia, totalled $80.5 million in 2013. |
Субсидии из Фонда на цели спасения жизни людей в связи со стихийными бедствиями, включая землетрясение на Филиппинах, наводнения в Мозамбике и засуху в Многонациональном Государстве Боливия, составили в 2013 году в общей сложности 80,5 млн. долл. США. |
When widespread floods affected an estimated 250,000 people in Mozambique in January 2013, the Emergency Relief Coordinator allocated $5.8 million from the Fund to help agencies and the Government swiftly to mount a well-coordinated response. |
Когда в январе 2013 года обширными наводнениями в Мозамбике оказалось затронуто порядка 250000 человек, Координатор чрезвычайной помощи выделила из Фонда 5,8 млн. долл. США для обеспечения учреждениям и правительству возможности оперативно наладить хорошо скоординированную работу по ликвидации последствий. |
In this reporting period, Right to Play has begun to implement its methodology in China, Burundi, Mozambique, Kenya and Peru and provide technical assistance in the Plurinational State of Bolivia and Colombia. |
За отчетный период организация "Право на игру" начала внедрять свои методы в Китае, Бурунди, Мозамбике, Кении и Перу, а также оказывать техническую поддержку Многонациональному Государству Боливия и Колумбии. |
The framework was successfully applied in Mozambique and Zambia in April and July 2011, followed by a regional workshop in South Africa to equip sanitary and phytosanitary experts from other African countries with the knowledge needed to apply this new approach. |
Эта рамочная основа успешно применялась в Мозамбике и Замбии в апреле и июле 2011 года, после чего в Южной Африке был проведен региональный практикум для ознакомления экспертов из других африканских стран по вопросам санитарного и фитосанитарного контроля с необходимой информацией для применения такого подхода. |
To assess work in different contexts, the evaluation included 11 country case studies of UNDP assistance in Afghanistan, Bangladesh, Bolivia, Chad, Guinea, Guyana, Haiti, Kyrgyzstan, Lebanon, Mexico and Mozambique. |
Для рассмотрения специфики работы в различных ситуациях в оценку были включены одиннадцать страновых тематических исследований по программам помощи, осуществленным ПРООН в Афганистане, Бангладеш, Боливии, Гаити, Гайане, Гвинее, Кыргызстане, Ливане, Мексике, Мозамбике и Чаде. |
The proposed two-year programme is valued at $2.3 million; it will be piloted, with funding from Brazil, in Ethiopia, Mozambique and Senegal. |
Стоимость предлагаемой двухгодичной программы составляет 2,3 млн. долл. США; она будет осуществляться в экспериментальном режиме при финансировании со стороны Бразилии в Мозамбике, Сенегале и Эфиопии. |
Collaboration with IFAD is facilitating access by farmers' organizations to agricultural credit in Burkina Faso and Mozambique; the modality is also being negotiated in Ethiopia and Ghana. |
Сотрудничество с МФСР способствует облегчению доступа фермерских организаций к сельскохозяйственным кредитам в Буркина-Фасо и Мозамбике; эта форма сотрудничества является в настоящее время предметом переговоров в Гане и Эфиопии. |
Cost/benefit models of school feeding showed positive ratios in Bangladesh, Cambodia, Chad, Ghana, Kenya, the Lao People's Democratic Republic, Malawi, Mozambique, Tajikistan and Zambia. |
Модели издержек/выгод в организации школьного питания дали положительные соотношения в Бангладеш, Гане, Замбии, Камбодже, Кении, Лаосской Народно-Демократической Республике, Малави, Мозамбике, Таджикистане и Чаде. |
The Institute is providing advisory services on juvenile justice to Governments, at their request, drawing on its field experience in Angola, the Lao People's Democratic Republic and Mozambique. |
Институт предоставляет консультативные услуги по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних правительствам по их просьбе, опираясь на свой опыт работы на местах в Анголе, Лаосской Народно-Демократической Республике и Мозамбике. |
Because EIF funds were not yet operational in 2010, in the case of Mozambique, Cape Verde and Rwanda, the multi-donor trust funds financed the activities proposed in the diagnostic trade integration studies. |
Поскольку фонды РКРП в 2010 году еще не задействовались, деятельность в Мозамбике, Кабо-Верде и Руанде, предложенная в диагностических исследованиях по изучению степени интеграции вопросов торговли, финансировалась по линии многосторонних донорских целевых фондов. |