The railway through Nsanje that connects Blantyre with Beira, Mozambique was severely disrupted by the Mozambique Civil War and remains closed. |
Железная дорога, проходящая через Нсандже и соединяющая Блантайр и Бейру серьезно пострадала в ходе гражданской войны в Мозамбике и остается закрытой. |
Based on that experience, Japan, Brazil and Mozambique are now promoting agricultural development in the tropical savannah region of Mozambique. |
На основе этого опыта Япония, Бразилия и Мозамбик в настоящее время содействуют обеспечению развития сельского хозяйства в тропическом районе саванны в Мозамбике. |
The first full year of operation of the Mozambique UNDAF was 1999, followed by a review which indicated that United Nations activities in Mozambique were following that approach. |
Первым полным годом функционирования РПООНПР для Мозамбика стал 1999 год, после чего был проведен обзор, который показал, что мероприятия Организации Объединенных Наций в Мозамбике осуществлялись в соответствии с этим подходом. |
In 1998 the Legal Department of the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation of Mozambique had organized a seminar on the role of international law in Mozambique. |
В 1998 году Правовой департамент Министерства иностранных дел и сотрудничества Мозамбика организовал семинар по вопросу о роли международного права в Мозамбике. |
After all, Mozambique's Prime Minister was a woman, which provided an excellent opportunity for Mozambique to promote women's rights. |
В конце концов премьер-министр Мозамбика сама является женщиной, и этот факт открывает широкие перспективы для содействия обеспечению прав женщин в Мозамбике. |
Efforts undertaken in Mozambique to release land known or suspected to contain mines can be assumed to have had a significant positive socio-economic impact on Mozambique and its population. |
Можно предположить, что усилия, предпринимаемые в Мозамбике по высвобождению земель, заведомо или предположительно содержащих мины, оказывают значительное позитивное социально-экономическое воздействие на Мозамбик и его население. |
Some of these are still present in Mozambique and are committed to carry out the work necessary to assist Mozambique in completing implementation, subject to funding. |
Некоторые из них все еще присутствуют в Мозамбике и намерены проводить необходимые работы в порядке подспорья для Мозамбика в завершении осуществления при условии финансирования. |
Those same troops were to remain in Mozambique for seven years and effectively contributed to ending the war in Mozambique with only one purpose: to help Mozambique regain peace, stability and development. |
Эти же войска оставались в Мозамбике семь лет и на деле способствовали прекращению войны в Мозамбике, причем действовали они с единственной целью: помочь Мозамбику вновь обрести мир, стабильность и развитие. |
In addition, Mozambique reported the total number of persons with disabilities in Mozambique is estimated at 475,011 individuals (249,752 male and 225,259 female), corresponding to about two per cent of Mozambique's population. |
Кроме того, Мозамбик сообщил, что, по оценкам, общий контингент инвалидов в Мозамбике насчитывает 475011 человек (249752 мужчины и 225259 женщин), что составляет около двух процентов мозамбикского населения. |
We wish Mozambique all success in these elections, during which Cape Verde will be present as part of an observer team from the United Nations Operation in Mozambique. |
Мы желаем Мозамбику всяческих успехов в этих выборах, во время которых Кабо-Верде будет присутствовать в составе группы наблюдателей в рамках Операции Организации Объединенных Наций в Мозамбике. |
Brazil takes pride in the fact that Brazilian troops are participating, through the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ), in the reconstruction of Mozambique. |
Бразилия гордится тем фактом, что бразильские подразделения в составе Операций Организации Объединенных Наций в Мозамбике (ЮНОМОЗ) принимают участие в восстановлении Мозамбика. |
In May 1993, Japan dispatched 53 personnel to Mozambique in order to take part in the United Nations Operation in Mozambique. |
В мае 1993 года Япония направила в Мозамбик 53 сотрудников для участия в Операции Организации Объединенных Наций в Мозамбике. |
As pointed out in the Secretary-General's report on assistance to Mozambique, the political and economic transition in Mozambique has shown signs of returning the country to stability and normality. |
Как указывается в докладе Генерального секретаря о помощи Мозамбику, политические и экономические трансформации в Мозамбике выявляют признаки возвращения страны к стабильности и нормальной жизни. |
The Governments of Australia, Mozambique, Portugal and Canada made significant contributions in cash and/or in kind toward the conduct of the external vote; UNDP in Mozambique was also instrumental in facilitating the process. |
Правительства Австралии, Мозамбика, Португалии и Канады сделали значительные взносы денежной наличностью и/или натурой для проведения опроса среди тиморцев, проживающих за рубежом; содействие этому процессу оказало также отделение ПРООН в Мозамбике. |
By destabilizing Mozambique socially and politically, including by crippling its economy and destroying its infrastructure, South Africa could not only reduce the capacity of Mozambique to support the African National Congress, but also prevent Zimbabwe's access to the sea. |
Путем дестабилизации социального положения и политической обстановки в Мозамбике, в том числе посредством ослабления его экономики и разрушения инфраструктуры, Южной Африке не только удалось существенно ограничить возможность Мозамбика оказывать поддержку Африканскому национальному конгрессу, но также лишить Зимбабве доступа к морю. |
Accordingly, South Africa engaged in a full-scale destabilization campaign against Mozambique, by providing training camps, airlifts, arms and equipment to the rebels, as well as conducting its own commando and air force raids on Mozambique. |
Таким образом, Южная Африка развязала крупномасштабную кампанию по дестабилизации положения в Мозамбике посредством создания учебных центров, переброски боевиков, вооружения и оборудования для повстанцев, а также проведение собственных операций с использованием десантно-диверсионных отрядов и совершения воздушных налетов на Мозамбик. |
In that regard, the formal cooperation agreement between South Africa and Mozambique has resulted in more than 100 tons of small arms and ammunition being destroyed on site in Mozambique. |
Так, благодаря заключению официального соглашения о сотрудничестве между Южной Африкой и Мозамбиком, в Мозамбике на месте было уничтожено свыше 100 тонн стрелкового оружия и боеприпасов. |
In addition, South Africa has cooperated with the Government of Mozambique to destroy tons of military weapons in Mozambique through an operation code-named Operation Rachel. |
Кроме того, Южная Африка сотрудничает с правительством Мозамбика в уничтожении нескольких тонн армейского вооружения в Мозамбике в рамках операций под кодовым названием «Рейчел». |
Mozambique Representative to the Security Council and to the Secretary-General on the Implementation of the General Peace Accord for Mozambique |
Представитель Мозамбика в Совете Безопасности и при Генеральном секретаре по вопросам осуществления Общего соглашения об установлении мира в Мозамбике |
In order to halt the brain drain, an arrangement has been made for doctors from Mozambique to work part of their time in South Africa (while resident in Mozambique) so as to supplement their income. |
Чтобы прекратить утечку квалифицированных кадров, было заключено соглашение, предусматривающее привлечение для работы в Южной Африке на неполной ставке врачей из Мозамбика (при сохранении постоянного местожительства в Мозамбике) в целях пополнения их доходов. |
The representative of Canada introduced a paper highlighting recent technical cooperation between Canada and Mozambique in the form of the development of a digital toponymic database for geographical names in Mozambique. |
Представитель Канады представил документ, в котором освещалось недавнее техническое сотрудничество между Канадой и Мозамбиком в отношении создания цифровой топонимической базы данных по географическим названиям в Мозамбике. |
With respect to an act committed outside Mozambique by a foreign national who is currently in Mozambique, the issue is resolved through the mechanism of extradition arrangements among the countries involved. |
Что касается преступлений, совершенных за пределами Мозамбика иностранными гражданами, находящимися в Мозамбике, то этот вопрос решается посредством механизма выдачи, о котором договариваются соответствующие государства. |
Also prepared two studies for Zambia and Mozambique and organized two national High-level Policy Dialogues on Creative Economy in Mozambique and Zambia. |
Кроме того, было подготовлено два исследования для Замбии и Мозамбика и организовано два диалога высокого уровня по вопросам политики в области креативной экономики в Мозамбике и Замбии. |
Ms. MACHAVELA (Mozambique) said that Mozambique had maintained peace for 15 years thanks in part to the Government's efforts to integrate the members of all ethnic groups into society. |
Г-жа МАКАВЕЛА (Мозамбик) говорит, что сохранение мира в Мозамбике в течение 15 последних лет является отчасти результатом усилий правительства по интеграции представителей всех этнических групп в жизнь общества. |
Mr. ASSUBUJI (Mozambique) said that in Mozambique not only were local communities entitled to land use and enjoyment but they could also take part in the process of land management. |
Г-н АССУБУДЖИ (Мозамбик) говорит, что в Мозамбике местные общины не только имеют право на пользование и владение землей, но они могут также принимать участие в процессе управления земельными ресурсами. |