Английский - русский
Перевод слова Mozambique
Вариант перевода Мозамбике

Примеры в контексте "Mozambique - Мозамбике"

Примеры: Mozambique - Мозамбике
In the case of Gabon, Ghana and Mozambique, bans on log exportation have been implemented in order to stimulate local processing. В Габоне, Гане и Мозамбике был введен запрет на экспорт необработанной древесины, с тем чтобы стимулировать развитие местного деревообрабатывающего производства.
Dr. Rakotomalala highlighted the experiences in Malawi, Mozambique and the United Republic of Tanzania, where around 90 per cent of all Caesarean sections are carried out by non-physician clinicians. Др Ракотомалала рассказала об опыте, накопленном в Мозамбике, Малави и Объединенной Республике Танзания, где приблизительно 90 процентов всех операций кесарева сечения проводятся средним медперсоналом.
UNCT stated that, although significant progress has been made in birth registration, about 51 per cent of all children in Mozambique are yet to be registered. СГООН заявила, что, несмотря на достижение значительных успехов в регистрации рождений, около 51% детей в Мозамбике так и не были зарегистрированы.
Indeed, thanks to the strengthened political stability that Mozambique currently enjoys, the Government is undertaking a comprehensive public sector reform and decentralization process in the area of public administration. По сути, благодаря укреплению политической стабильности в Мозамбике в настоящее время правительство проводит всеобъемлющую реформу государственного сектора и процесс децентрализации в области государственного управления.
With respect to the related but broader issue of durable solutions, PDES published reports on the return and reintegration of refugees and displaced persons in Colombia, Liberia, Mozambique and Sierra Leone. В отношении смежного, но более широкого вопроса о долгосрочных решениях СРПО опубликовала доклады о возвращении и реинтеграции беженцев и перемещенных лиц в Колумбии, Либерии, Мозамбике и Сьерра-Леоне.
As part of the same programme, the ongoing activities for Mozambique, Uganda, the United Republic of Tanzania, and Zambia are providing advisory services and have organized several workshops. В рамках этой же программы в Замбии, Мозамбике, Объединенной Республике Танзания и Уганде ведется работа по оказанию консультативных услуг и был организован ряд рабочих совещаний.
United Nations country teams in Albania, Cape Verde, Mozambique, Pakistan, Rwanda, the United Republic of Tanzania, Uruguay and Viet Nam were piloting that concept. Эта концепция в экспериментальном порядке применяется в страновых группах в Албании, Кабо-Верде, Мозамбике, Пакистане, Руанде, Объединенной Республике Танзании и Вьетнаме.
The floods of Mozambique, the droughts in the Sahel and here in Kenya, are fresh in our memories. В нашей памяти свежи наводнения в Мозамбике, засухи в Сахеле и здесь, в Кении.
The participating organizations in Technonet Africa are based in Cameroon, Ghana, Mozambique, Nigeria, South Africa, Uganda and the United Republic of Tanzania. Организации-участники «Технонет Африка» базируются в Гане, Камеруне, Мозамбике, Нигерии, Объединенной Республике Танзания, Уганде и Южной Африке.
To date, projects are being carried out in Albania, Botswana, Colombia, the Dominican Republic, Guatemala, Lesotho, Malawi, Morocco, Mozambique, the Philippines, Senegal, Swaziland and Zimbabwe. В настоящий момент проекты осуществляются в Албании, Ботсване, Гватемале, Доминиканской Республике, Зимбабве, Колумбии, Лесото, Малави, Марокко, Мозамбике, Свазиленде, Сенегале и Филиппинах.
He noted that women in Mozambique did not have easy access to the courts, owing to shortcomings in the judicial system, and enquired how the Government was planning to remedy the situation. Он отмечает, что женщины в Мозамбике не имеют свободного доступа к судам из-за ограниченности судебной системы, и спрашивает, каким образом правительство планирует исправить эти недостатки.
She had tried to give an overview of the status of women in Mozambique, the progress made and the challenges facing her Government, which remained committed to the full implementation of the Convention. Она попыталась вкратце рассказать о положении женщин в Мозамбике, о достигнутом прогрессе и о задачах, стоящих перед правительством ее страны, сохраняющим безусловную приверженность делу осуществления Конвенции.
In 2004 a UNAIDS project has been approved for Mozambique, in which advocacy has been taken up in order to eliminate gender inequalities in the Mozambican inheritance law. В 2004 году в Мозамбике был принят проект ЮНЭЙДС, в котором главное внимание было направлено на ликвидацию гендерного неравенства в мозамбикском наследственном праве.
In Mozambique, for example, all land belongs to the State, but communities can register a collective, long-term interest and manage land rights according to customary or other local practices. Например, в Мозамбике вся земля находится в собственности государства, но общины могут оформить коллективное долгосрочное пользование и распоряжаться правами на землю в соответствии с обычаями или местными традициями.
In April 2009, the Fund committed, in its first regional allocation, time-critical funding to FAO to respond to an infestation of red locusts in Malawi, Mozambique and the United Republic of Tanzania. В апреле 2009 года Фонд обязался выделить в качестве своих первых региональных ассигнований экстренное финансирование ФАО для борьбы с массовым нашествием перелетной саранчи в Малави, Мозамбике и Объединенной Республики Танзания.
In Africa, the Delivering as One initiative is being tested in four countries: Cape Verde, Mozambique, Rwanda and the United Republic of Tanzania. В Африке инициатива «Единство действий» осуществляется на экспериментальной основе в четырех странах: в Кабо-Верде, Мозамбике, Объединенной Республике Танзания и Руанде.
Country assessments were conducted in 10 countries: Angola, Botswana, Lesotho, Malawi, Mozambique, Namibia, South Africa, Swaziland, Zambia and Zimbabwe. Страновые оценки проводились в 10 странах: Анголе, Ботсване, Лесото, Малави, Мозамбике, Намибии, Южной Африке, Свазиленде, Замбии и Зимбабве.
There is a growing interest in taking to scale some of the early lessons learned from the pilot programmes in Kenya, Malawi and Mozambique. Проявляется растущий интерес к более широкому применению некоторых уроков, извлеченных ранее в ходе осуществления экспериментальных программ в Кении, Малави и Мозамбике.
Such projects have recently been implemented in Angola, Guinea, Liberia, Mozambique, Namibia, Rwanda, Sierra Leone, Sri Lanka, Sudan, Timor-Leste and Uganda. Такие проекты недавно были осуществлены в Анголе, Гвинее, Либерии, Мозамбике, Намибии, Руанде, Судане, Сьерра-Леоне, Тиморе-Лешти, Уганде и Шри-Ланке.
With regard to competition policy, for example, there have been noticeable changes in policy in the following countries where UNCTAD has provided assistance: Egypt, Kenya, Malawi and Mozambique. Что касается политики в области конкуренции, например, то она заметно изменилась в следующих странах, которым оказывала помощь ЮНКТАД: Египте, Кении, Малави и Мозамбике.
Such centres have been established in Kenya, Egypt, Ethiopia, Ghana, Morocco, Mozambique, South Africa, Tunisia, Uganda, United Republic of Tanzania and Zimbabwe. Такие центры были созданы в Гане, Египте, Зимбабве, Кении, Марокко, Мозамбике, Объединенной Республике Танзании, Тунисе, Уганде, Эфиопии и Южной Африке.
Ms. Saldanha has previously worked for over four years in the field of information with the United Nations World Food Programme, serving in Italy, Mozambique and Zimbabwe. До этого в течение четырех лет г-жа Салданья работала в области информационного обеспечения во Всемирной продовольственной программе Организации Объединенных Наций в Италии, Мозамбике и Зимбабве.
The first report on the needs assessment undertaken in Kenya, Mozambique, Rwanda, Swaziland, Uganda and the United Republic of Tanzania was published in 2007. Первый доклад о ходе работы по оценке потребностей в Кении, Мозамбике, Объединенной Республике Танзании, Уганде и Свазиленде был опубликован в 2007 году.
The Situation Analysis in Mozambique, for example, which was conceived as an examination of child poverty, has been used not only by the UNCT but also by the Government and the international community to guide development efforts in the country. Например, анализ ситуации в Мозамбике, который задумывался как исследование проблемы детской нищеты, использовался не только СГООН, но и правительством и международным сообществом для руководства работой в области развития в стране.
You know he took us hunting in Mozambique out of season? Он взял нас на охоту в Мозамбике в мёртвый сезон.