A trust fund known as the Trust Fund for the Implementation of the Peace Process in Mozambique was established by the Secretary-General in May 1993. |
В мае 1993 года Генеральный секретарь учредил целевой фонд под названием Целевой фонд для осуществления мирного процесса в Мозамбике. |
Although the experience in Mexico was based on cooperation with non-governmental organizations, the United Nations encouraged the implementation of an assistance programme for political parties in Mozambique. |
Хотя проект, реализованный в Мексике, основывался на сотрудничестве с неправительственными организациями, в Мозамбике Организация Объединенных Наций предложила осуществить программу помощи политическим партиям. |
The World Bank is currently assisting in the implementation of structural adjustment programmes in Malawi, Mozambique, the United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe. |
Всемирный банк в настоящее время оказывает содействие в осуществлении программ структурной перестройки в Замбии, Зимбабве, Малави, Мозамбике и Объединенной Республике Танзании. |
The Security Council congratulates the people and the parties of Mozambique for their peaceful fulfilment of the goals set out in the General Peace Agreement. |
Совет Безопасности поздравляет народ и стороны в Мозамбике с мирным достижением ими целей, определенных в Общем соглашении об установлении мира. |
Its membership no longer has to address such emotive questions as the decolonization process in Algeria, Kenya, Guinea-Bissau, Mozambique, Zimbabwe and Namibia. |
Его членам более не приходится рассматривать такие острые вопросы, как процесс деколонизации в Алжире, Кении, Гвинее-Бисау, Мозамбике, Зимбабве и Намибии. |
Sixteen years of protracted war in Mozambique meant 16 years of economic and social disruption of the country with regard to health, education, employment and other related problems. |
Шестнадцать лет длительной войны в Мозамбике стали годами экономического и социального разрушения страны в том, что касается здравоохранения, образования, занятости и других соответствующих областей. |
In Namibia, Mozambique and Angola, the United Nations has assisted, or is assisting, in bringing civil wars to an end. |
Организация Объединенных Наций оказывала и оказывает помощь в прекращении гражданских войн в Намибии, Мозамбике и Анголе. |
UNDP is running assistance programmes for ex-combatants or demobilized soldiers in areas of return in Angola, Ethiopia, Mali, Mozambique, Rwanda and Somalia. |
ПРООН осуществляет программы помощи бывшим комбатантам или демобилизованным солдатам в районах репатриации в Анголе, Эфиопии, Мали, Мозамбике, Руанде и Сомали. |
With the assistance of instructors and programme management personnel from interested Member States, the United Nations was able to design and oversee the creation of the Accelerated De-mining Programme in Mozambique. |
При содействии инструкторов и персонала управления программами из заинтересованных государств-членов Организация Объединенных Наций сумела разработать и проследить за созданием Ускоренной программы разминирования в Мозамбике. |
In Mozambique, where the voluntary repatriation of 1.7 million refugees was completed last year, important lessons have been learned in the course of such collaboration. |
В Мозамбике, где в прошлом году завершилась добровольная репатриация 1,7 млн. беженцев, из такого сотрудничества были извлечены важные уроки. |
Two years after the signing of the General Peace Agreement the mandate of ONUMOZ has been accomplished: the peace process in Mozambique has come to a successful conclusion. |
Спустя два года после подписания Общего соглашения об установлении мира, мандат ЮНОМОЗ был выполнен: мирный процесс в Мозамбике успешно завершается. |
Continued assistance for these schemes and for the reintegration of demobilized soldiers into civil society is a crucial element in the overall efforts to achieve long-lasting peace in Mozambique. |
Сохраняющаяся помощь в реализации этих проектов и в реинтеграции демобилизованных военнослужащих в жизнь гражданского общества является решающим элементом общих усилий по обеспечению прочного мира в Мозамбике. |
Following the expiration of the peace-keeping mandate in Mozambique, five expatriate staff contributed to the United Nations established the Accelerated De-mining Programme. |
По истечении срока действия миротворческого мандата в Мозамбике пять сотрудников, прикомандированных к Организации Объединенных Наций, создали программу по ускоренному разминированию. |
At the Mozambique office, inventory records were not maintained in accordance with Manual provisions, nor was there any annual physical check of the inventory list issued by headquarters. |
В отделении в Мозамбике инвентарная документация велась с нарушениями положений Руководства, ежегодная физическая проверка инвентарной описи, подготавливаемой штаб-квартирой, не проводилась. |
Subsequently, the size and complexity of the crises in Angola and Mozambique led to similar appointments by the Emergency Relief Coordinator on behalf of the Secretary-General after consultations with the Inter-Agency Standing Committee. |
Впоследствии масштабы и сложность кризисов в Анголе и Мозамбике привели к аналогичным назначениям, сделанным Координатором чрезвычайной помощи от имени Генерального секретаря после консультаций с Межучрежденческим постоянным комитетом. |
A start is being made with projects on legal training and court infrastructure in the United Republic of Tanzania and Zambia, as well as in Burkina Faso and Mozambique. |
В Танзании и Замбии, а также в Буркина-Фасо и Мозамбике начинают осуществляться проекты по вопросам юридической подготовки и судебной инфраструктуры. |
In this context, South Africa participated with others in the resolution of the conflict in Lesotho and provided logistical support for the elections in Mozambique. |
В этом контексте Южная Африка вместе с другими участвовала в урегулировании конфликта в Лесото и оказывала материально-техническую поддержку проведению выборов в Мозамбике. |
In Mozambique, we look forward to the holding of the first multiparty elections, scheduled to take place on 27 and 28 October. |
В Мозамбике мы ждем проведения первых многопартийных выборов, которые намечены на 27 и 28 октября. |
Similarly, a firm position adopted by the leaders of South Africa, Zimbabwe and other countries had recently averted a possible setback for democracy in Mozambique. |
Аналогичным образом, твердая позиция, занятая лидерами Южной Африки, Зимбабве и других стран, предотвратила недавно возможный удар по демократии в Мозамбике. |
In Mozambique, the Union hoped that the forthcoming general elections would be free and fair and would set the framework for a process of full democratization throughout that country. |
Союз надеется, что предстоящие всеобщие выборы в Мозамбике будут свободными и справедливыми и создадут рамки для процесса полной демократизации во всей стране. |
In other parts of Africa, such as in Mozambique, the processes of political reconciliation, supported by regional initiatives, have moved forward dramatically. |
В других районах Африки, например в Мозамбике, существенно продвинулись вперед процессы политического примирения, поддерживавшиеся региональными инициативами. |
In the extreme case of Mozambique, ODA rises to 98 per cent of GDP. |
В Мозамбике, например, величина ОПР равна 98 процентам ВВП. |
Some internal conflicts - such as the conflict in Mozambique - have been subjected to intense activity by mercenaries, who have begun to withdraw from the area. |
Некоторые внутренние конфликты, например конфликт в Мозамбике, стали ареной активной деятельности наемников, которые уже начали покидать этот район. |
My country, as a member of the Security Council, has been following the situation in Mozambique very closely and with particular interest. |
В своем качестве члена Совета Безопасности моя страна очень внимательно и с особой заинтересованностью следит за развитием ситуации в Мозамбике. |
Rwanda welcomes the progress that has been made towards a settlement of the conflict in Mozambique and is following particularly closely the political developments in South Africa. |
Руанда приветствует прогресс в урегулировании конфликта в Мозамбике и внимательно следит за политическими событиями в Южной Африке. |