| In the past few years, programmes for demining have been established in several countries, notably, Afghanistan, Cambodia and Mozambique. | В последние несколько лет программы по разминированию были инициированы в ряде стран, в частности в Афганистане, Камбодже и Мозамбике. |
| Accordingly, the United Nations Humanitarian Assistance Programme in Mozambique has changed in character and orientation. | В соответствии с этим был изменен характер и ориентация Программы Организации Объединенных Наций по оказанию гуманитарной помощи в Мозамбике. |
| Of particular relevance to Swaziland have been the ongoing peace processes in the neighbouring countries of Mozambique and South Africa. | В особенности Свазиленда касаются идущие мирные процессы в соседних странах - Мозамбике и Южной Африке. |
| One such case is the conflict in Mozambique, a country to which Cape Verde is linked by fraternal ties. | Одним из таких случаев является конфликт в Мозамбике, стране, с которой Кабо-Верде связывают узы братства. |
| To turn to our own continent, in Mozambique there is an encouraging movement towards peace and tranquility. | Если перенестись на наш собственный континент, то можно отметить обозначившуюся в Мозамбике обнадеживающую тенденцию к миру и спокойствию. |
| Peace has radically improved Mozambique's prospects for economic recovery and development. | Установление мира в Мозамбике коренным образом улучшило перспективы экономического восстановления и развития этой страны. |
| In post-war Mozambique, the peace dividends are yet to materialize in any tangible way. | В послевоенном Мозамбике мирные дивиденды пока еще не материализовались в какой-либо ощутимой форме. |
| Italy is capable of doing its part, as demonstrated in Mozambique and in Bosnia. | Италия способна выполнять свою роль в этом отношении, что было продемонстрировано в Мозамбике и в Боснии. |
| A model effort of the same type is now under way in Mozambique. | Усилие подобного же рода, которое тоже может служить моделью, предпринимается сейчас в Мозамбике. |
| Among these successes was the coming into being of a democratic and multiracial South Africa and the end of the disastrous war in Mozambique. | В числе таких успехов - появление на свет демократической и многорасовой Южной Африки и окончание опустошительной войны в Мозамбике. |
| Recently, we actively supported the peaceful transition in Mozambique, both in the United Nations Security Council and in the field. | Недавно в Совете Безопасности и на местах мы активно поддержали восстановление мира в Мозамбике. |
| In Mozambique, the peaceful reintegration of 1.7 million refugees had permitted UNHCR to end its operations there. | В Мозамбике благодаря мирной реинтеграции 1,7 млн. беженцев УВКБ прекратило свои операции в этой стране. |
| We celebrate today the fourth anniversary of the establishment of a peaceful Mozambique after a long period of uncertainty in our history. | Сегодня мы отмечаем четвертую годовщину установления мира в Мозамбике, достигнутого после длительного периода неопределенности в нашей истории. |
| Like many other developing countries, Mozambique has been undergoing a structural adjustment programme since 1987. | Как и во многих других развивающихся странах, в Мозамбике с 1987 года осуществляется программа структурной перестройки. |
| However, the transit facilities in Mozambique are poor and not reliable. | В Мозамбике же транзитная инфраструктура находится в неудовлетворительном состоянии и является ненадежной. |
| Zimbabwe's transit traffic passes through ports in South Africa and Mozambique (Beira and Maputo). | Транзитные перевозки Зимбабве обслуживаются портами в Южной Африке и Мозамбике (Бейра и Мапуту). |
| With the positive political developments in Mozambique, however, a normal movement of transit traffic can now be anticipated. | Однако в результате позитивных политических процессов в Мозамбике в настоящее время можно рассчитывать на восстановление нормальных транзитных перевозок. |
| The Organization has been actively involved, through my Special Representative, Mr. Aldo Ajello, in promoting a negotiated settlement in Mozambique. | Организация через моего Специального представителя, г-на Альдо Аелло, активно содействовала урегулированию в Мозамбике путем переговоров. |
| This also refers to airfield installations and mine-clearing equipment in Mozambique after the withdrawal of ONUMOZ, subject to appropriate arrangements. | Это касается и аэродромных сооружений, и оборудования для разминирования в Мозамбике после вывода ЮНОМОЗ, при условии заключения соответствующих договоренностей. |
| We also answered the call of the United Nations by sending observers to monitor the elections in Mozambique. | Мы также откликнулись и на призыв Организации Объединенных Наций направить наблюдателей для контроля за проведением выборов в Мозамбике. |
| Additional studies are planned to develop national strategies for action in Mozambique and Angola. | Планируется подготовить дополнительные исследования для разработки национальных стратегий действий в Мозамбике и Анголе. |
| It has fallen in only four countries, Angola, Jamaica, Mozambique and Viet Nam. | Он снизился лишь в четырех странах, а именно в Анголе, Вьетнаме, Мозамбике и на Ямайке. |
| In Mozambique, a technical assistance project in small-scale mining was recently completed. | В Мозамбике недавно был завершен проект по оказанию технического содействия мелким горнодобывающим предприятиям. |
| He cited the key factor of promoting people-centred development in Mozambique. | Он отметил важное значение осуществления в Мозамбике мероприятий, ориентированных на человека. |
| The report reflected the situation in Mozambique quite well. | В обзоре достаточно четко обрисована ситуация в Мозамбике. |