Английский - русский
Перевод слова Mozambique
Вариант перевода Мозамбике

Примеры в контексте "Mozambique - Мозамбике"

Примеры: Mozambique - Мозамбике
Such exercises were conducted following the floods in Mozambique and Cambodia, the Dzud in Mongolia and the earthquakes in El Salvador and India. Такие учения проводились после наводнений в Мозамбике и Камбодже, суровой зимы в Монголии и землетрясений в Сальвадоре и Индии.
The lessons learned from the February 2000 floods in Mozambique pointed to the weaknesses in contingency planning at the national and regional levels. Опыт ликвидации последствий наводнений в Мозамбике в феврале 2000 года указал на слабость планирования действий в чрезвычайных ситуациях на национальном и региональном уровнях.
Good examples can be found in Lesotho, India, Sri Lanka, Kerala, Zimbabwe, Mozambique, Tonga, Jamaica, Nicaragua, Bangladesh and Nepal. Такие примеры можно найти в Лесото, Индии, Шри-Ланке, Керале, Зимбабве, Мозамбике, Тонга, Ямайке, Никарагуа, Бангладеш и Непале.
The Office of the High Commissioner for Refugees has worked towards creating an enabling environment for the local integration of refugees in Mozambique. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев предпринимало усилия по созданию условий, способствующих интеграции на местах в Мозамбике беженцев.
The incidence of absolute poverty in Mozambique is 69.4 per cent, indicating that more than two thirds of the population live below the poverty line. Уровень абсолютной нищеты в Мозамбике составляет 69,4 процента, и это означает, что две трети населения страны живут ниже черты бедности.
That had not been the case in Mozambique or in Angola, where they had been admitted only after the elections. В Мозамбике или в Анголе дело обстояло иначе: аналогичные группы были допущены к власти только после выборов.
FAO has formulated an approach to facilitating the delimitation of land in a participatory and negotiated manner on the basis of the experience in Mozambique. ФАО выработала особый подход в деле содействия переговорному процессу делимитации земель с участием заинтересованных сторон на основе опыта, накопленного в Мозамбике.
Measures to attract the private sector, including concession agreements, have been adopted in Argentina, Colombia, Morocco, Mozambique, Peru and Poland. Меры по привлечению частного сектора, в том числе концессионные соглашения, принимались в Аргентине, Колумбии, Марокко, Мозамбике, Перу и Польше.
In Mozambique, the subject of an informal briefing the previous day, funds for 2000, of only $4.5 million, were already committed. В Мозамбике, вопрос о котором обсуждался накануне во время неофициального брифинга, на 2000 год были объявлены взносы в размере лишь 4,5 млн. долл. США.
Through the Telefood Campaign, FAO has supported seven projects in Mozambique, focusing mainly on horticulture production and fisheries. В рамках кампании «Телефуд» ФАО оказала поддержку семи проектам в Мозамбике, главным образом в сфере развития садоводства и рыбного промысла.
We are also pleased to learn of the United Nations Development Programme growth triangle pilot programme for Malawi, Mozambique and Zambia. Мы также рады были узнать об экспериментальной программе по обеспечению роста в трех странах: Малави, Мозамбике и Замбии, осуществляемой в рамках Программы развития Организации Объединенных Наций.
In recent years, thousands of small arms, light weapons and ammunition had been destroyed in Mozambique in different phases of Operation Rachel. За последние несколько лет в Мозамбике на разных стадиях операции «Рейчел» были уничтожены тысячи единиц стрелкового оружия, легких вооружений и боеприпасов.
In Cambodia, Colombia, East Timor, Guatemala, Liberia, Mozambique, Somalia and many other places women have set examples of peace-building across clans, political affiliations and ethnicity. В Камбодже, Колумбии, Восточном Тиморе, Гватемале, Либерии, Мозамбике, Сомали и во многих других местах женщины своей деятельностью показали, как может быть восстановлен мир между кланами, политическими объединениями и этническими группами.
A pilot phase completed in 2001 undertook a two-pronged strategy in five countries, Bangladesh, Ethiopia, Mali, Mozambique and Uganda. Экспериментальный этап, завершившийся в 2001 году, предусматривал проведение двунаправленной стратегии в пяти странах - Бангладеш, Мали, Мозамбике, Уганде и Эфиопии.
UNHCR contributed non-food items worth US$ 100,000 and cooperated in regional relief efforts in Mozambique because of the devastating floods in that country during 2000. УВКБ поставило непродовольственных товаров на сумму 100000 долл. США и содействовало региональным усилиям по оказанию чрезвычайной помощи в Мозамбике, который в 2000 году пострадал от разрушительных наводнений.
The possibility that the forthcoming SADC summit to be held in Mozambique in August 1999 might also serve to further stimulate regional efforts to implement Council-imposed sanctions against UNITA, was also welcomed. Кроме того, было выражено удовлетворение в связи с возможностью того, что предстоящая в августе 1999 года Встреча САДК на высшем уровне в Мозамбике может также способствовать дальнейшей активизации региональных усилий по осуществлению установленных Советом санкций в отношении УНИТА.
Meanwhile, in Haiti, Mozambique and North-West Somalia, the results being sought by UNDP focus on the emergence of more effective police forces and public security. Наряду с этим в Гаити, Мозамбике и на северо-западе Сомали ПРООН стремится достичь прежде всего таких результатов, которые приведут к созданию более эффективных полицейских формирований и обеспечению общественной безопасности.
In the 2000 Mozambique flood response, 47 helicopters were sent from 12 nations to respond to humanitarian needs. В 2000 году в целях оказания гуманитарной помощи пострадавшим от наводнений в Мозамбике 12 стран направили в эту страну 47 вертолетов.
Likewise, Spain has begun debt relief programmes in several countries, including Mozambique and the Central American countries most affected by hurricane Mitch. Кроме того, Испания приступила к осуществлению программ в области облегчения задолженности в ряде стран, в том числе в Мозамбике и в центральноамериканских странах, в наибольшей степени пострадавших от урагана Митч.
Deeply concerned at the unprecedented floods in Mozambique, which have resulted in tragic loss of human lives and extensive destruction of property and infrastructure, будучи глубоко озабочена беспрецедентными наводнениями в Мозамбике, которые привели к трагической гибели людей и широкомасштабному разрушению собственности и инфраструктуры,
Also deeply concerned at the impact of the disaster on the economic, social and humanitarian situation in Mozambique, будучи глубоко озабочена также последствиями этого стихийного бедствия для экономической, социальной и гуманитарной ситуации в Мозамбике,
In Mozambique, for example, a code of conduct was signed in 2006 by the national Government, donors, civil society and the United Nations system. В Мозамбике, например, национальное правительство, доноры, гражданское общество и система Организации Объединенных Наций подписали в 2006 году Кодекс поведения.
In Southern Africa, UNHCR expects to phase out its presence in Botswana, Mozambique and Swaziland by December 2000 (see paragraph 247). В южной части Африки УВКБ ООН планирует к декабрю 2000 года постепенно прекратить свою деятельность в Ботсване, Мозамбике и Свазиленде (см. пункт 247).
In Mozambique, the social action strategy has included the preparation and approval of a social action policy for disabled persons and for children. В Мозамбике стратегия действий в социальной сфере включала в себя подготовку и утверждение политики в области социальных мер в интересах инвалидов и детей.
In Mozambique, UNIFEM and UNFPA had launched an initiative to implement a post-Beijing action plan within the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF). В Мозамбике ЮНИФЕМ и ЮНФПА развернули инициативу по осуществлению после Пекинской конференции плана действий в рамках Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР).