Export taxes and processing cashew nuts in Mozambique |
Экспортные налоги и переработка орехов кешью в Мозамбике |
We have also been involved in various United Nations peacekeeping operations, including Angola, Liberia, Mozambique, Rwanda and Western Sahara. |
Представители нашей страны также принимают участие в различных миротворческих операциях Организации Объединенных Наций, в том числе в Анголе, Либерии, Мозамбике, Руанде и Западной Сахаре. |
Treatment of dysentery in health centres in Mozambique; |
лечение дизентерии в медицинских учреждениях в Мозамбике; |
Uruguay's contingents have had to confront the risks involved in mine-clearance activities, have suffered the effects of anti-personnel landmines, including casualties in Angola, Mozambique and Western Sahara. |
Личному составу уругвайских контингентов пришлось столкнуться с опасностями, связанными с деятельностью по разминированию, перенести страдания, вызванные взрывами противопехотных наземных мин, в том числе понести потери в Анголе, Мозамбике и Западной Сахаре. |
Education sector investment programmes are under way or in preparation in Ethiopia, Ghana, Guinea, Malawi, Mauritius, Mozambique and Senegal. |
Программы секторальных инвестиций в области образования осуществляются или находятся на этапе разработки в Гвинее, Гане, Эфиопии, на Маврикии, в Малави, Мозамбике и Сенегале. |
In Mozambique, an Adolescent Girl Communication Initiative has been undertaken, similar to initiatives in 10 other countries in eastern and southern Africa. |
В Мозамбике начала осуществляться инициатива по проведению просветительной работы среди девочек-подростков по примеру инициатив, осуществляющихся в десяти других странах восточной и южной части Африки. |
Delegations observed that accountability for the relatively large programme in Mozambique, especially for those activities funded by non-core resources, should be ensured through adequate monitoring, evaluation, assessment and reporting. |
Делегации отметили, что подотчетность в связи с реализацией сравнительно большой программы в Мозамбике, особенно теми направлениями деятельности, которые финансируются за счет неосновных ресурсов, должна обеспечиваться на основе надлежащего контроля, количественной оценки, качественной оценки и представления докладов. |
Operation Rachel XI (1) was carried out from 2 to 21 October 2005 in Mozambique. |
В Мозамбике с 2 по 21 октября 2005 года была проведена операция «Рахель XI(1)». |
Q: What institutional mechanisms are in place to enable Mozambique to comply with these sub-paragraphs? |
Вопрос: Какие существующие в Мозамбике институциональные механизмы помогают ему осуществлять эти пункты резолюции? |
In Mozambique, Sierra Leone and Angola, the application of that approach, in everyone's opinion, has achieved considerable success, and we welcome that. |
В Мозамбике, Сьерра-Леоне и Анголе применение такого подхода, по общему мнению, увенчалось значительными успехами, и мы это приветствуем. |
The United Nations has been effective and even indispensable in post-conflict developments in Mozambique, Guatemala, Afghanistan, the Balkans and many other places. |
Организация Объединенных Наций сыграла эффективную и даже незаменимую роль в постконфликтных ситуациях в Мозамбике, Гватемале, Афганистане, на Балканах и во многих других местах. |
Telecommunication investment has gone to Bangladesh, the Democratic Republic of the Congo, Lesotho, Mozambique and the United Republic of Tanzania. |
Инвестиции в развитие телекоммуникации осуществляются в Бангладеш, Демократической Республике Конго, Лесото, Мозамбике и Объединенной Республике Танзании. |
At that point, the affected population in need of food aid in Mozambique constituted 4 per cent of the population. |
По состоянию на тот момент пострадавшее население, нуждавшееся в продовольственной помощи в Мозамбике, составляло 4 процента от численности всего населения страны. |
Moreover, my Government has decided to make a financial contribution to support the United Nations Development Programme's mine clearance programmes in Mozambique and Eritrea. |
Помимо этого, мое правительство приняло решение о выделении финансового взноса в поддержку операций по разминированию в Мозамбике и Эритрее в рамках Программы развития Организации Объединенных Наций. |
Similarly, the UNCDF work on fiscal decentralization and good financial management through local-level pilots in Cambodia, Mali, Mozambique and Uganda had a positive impact and influenced national policy direction on decentralization. |
Аналогичным образом, положительные результаты дала работа ФКРООН в области децентрализации деятельности фискальных органов и обеспечения надежного финансового управления, которая проводилась на основе осуществления местных проектов в Камбодже, Мали, Мозамбике и Уганде и оказала влияние на направленность национальной политики и децентрализацию структур. |
The coming year will include key ADRs in China, Haiti, Honduras, Jamaica, Mozambique, Nepal, Syria, and Yemen. |
В предстоящем году будут проведены основные оценки типа ОРР в Китае, Гаити, Гондурасе, Ямайке, Мозамбике, Непале, Сирии и Йемене. |
In 2002-2003, a number of country offices, including in Cameroon, Cape Verde, Mali, Mozambique, Nigeria and Senegal, established programme databases. |
В 2002 - 2003 годах ряд страновых отделений, в том числе в Кабо-Верде, Камеруне, Мали, Мозамбике, Нигерии и Сенегале, были созданы базы данных о программах. |
Universities in Mozambique and South Africa would soon begin programmes as well, and similar efforts were under way in Cameroon, Egypt and Senegal. |
В скором времени к осуществлению своих программ приступят также университеты в Мозамбике и Южной Африке, и аналогичные усилия предпринимаются в Египте, Камеруне и Сенегале. |
In Mozambique, the P4P project is the focus of joint programming with other United Nations partners, including FAO and IFAD. |
В Мозамбике проект П4П находится в центре внимания в рамках совместного программирования с другими партнерами по Организации Объединенных Наций, включая ФАО и МФСР. |
Concrete inter-agency activities are under way in Argentina, Benin, Burkina Faso, Mozambique, Nepal, Thailand, Togo and Viet Nam. |
Конкретные межучрежденческие мероприятия осуществляются в настоящее время в Аргентине, Бенине, Буркина-Фасо, Вьетнаме, Мозамбике, Непале, Таиланде и Того. |
For instance, while 57 per cent of those over 10 years of age in Mozambique work in agriculture and livestock production, there are few medium-sized farms. |
Например, несмотря на тот факт, что 57 процентов лиц в возрасте старше 10 лет в Мозамбике работают в сфере сельского хозяйства и животноводства, в стране немного ферм среднего размера. |
In Mozambique and Zambia, the Fund trained farmers in hygiene and sanitary standards, improved animal husbandry, entrepreneurship and business linkages to improve their productivity, market access and incomes. |
В Замбии и Мозамбике Фонд организовал подготовку фермеров в вопросах правил гигиены и санитарных норм, более совершенных методов разведения скота, предпринимательства и деловых связей в целях повышения производительности их труда, расширения доступа на рынки и увеличения доходов. |
Joint programmes in Mozambique and Rwanda in which UN-Habitat is involved |
Местные программы в Мозамбике и Руанде, в которых участвует ООН-Хабитат |
Using the findings, the WTO Standards and Trade Development Facility (STDF) agreed to assist follow-on projects for Guinea and Mozambique. |
В свете полученных результатов Фонд ВТО для применения стандартов и развития торговли согласился оказать поддержку проектам по осуществлению последующей деятельности в Гвинее и Мозамбике. |
Title: Support to the Mozambique horticultural sector |
Название: Поддержка сектора садоводства в Мозамбике |