| Cambodia, Ethiopia, Malawi, Mozambique, Senegal, the United Republic of Tanzania and Zambia. | Группы в Замбии, Камбодже, Малави, Мозамбике, Объединенной Республике Танзания, Сенегале и Эфиопии. |
| The emergency shelter clusters in Indonesia and Mozambique facilitated coordination with national efforts by providing a single interface for the Government. | Решение групп вопросов, касающихся жилья в чрезвычайных ситуациях, в Индонезии и Мозамбике способствовало координации с национальными усилиями путем обеспечения единого интерфейса для правительства. |
| Another is transferring trade and business skills to local artisans in Mozambique. | Другим соглашением о партнерстве предусматривается обучение торговым и деловым навыкам местных ремесленников в Мозамбике. |
| Gender issues were also highlighted in CCA/UNDAF exercises in Malawi, Mozambique and the Philippines. | Гендерные вопросы освещались также при проведении общих страновых оценок РПООНПР в Малави, Мозамбике и на Филиппинах. |
| Much progress had been made in improving the situation of women in Mozambique. However, huge challenges remained. | В деле улучшения положения женщин в Мозамбике достигнут значительный прогресс, однако здесь предстоит решить еще много проблем. |
| In Mozambique, UNIDO is currently implementing an integrated programme in the field of metrology in collaboration with the National Quality Institution. | В Мозамбике ЮНИДО осуществляет в настоящее время в сотрудничестве с Национальным институтом качества Комплексную программу в области метрологии. |
| Other railways contemplating similar action include Malawi, Mozambique, United Republic of Tanzania and Zambia. | Подобные планы изучаются также руководством железных дорог в Замбии, Малави, Мозамбике и Объединенной Республике Танзании. |
| The secession of hostilities in Mozambique has restored Malawi's shortest route to the sea via the port of Nacala. | Прекращение боевых действий в Мозамбике позволило восстановить кратчайший маршрут из Малави к морю через порт Накала. |
| In response to the floods in Mozambique, the Central Emergency Revolving Fund was utilized to support the relief effort. | В связи наводнениями в Мозамбике для финансирования усилий по оказанию чрезвычайной помощи использовались средства Центрального чрезвычайного оборотного фонда. |
| In addition, funds were also mobilized from the United Nations Fund for International Partnerships to support the operation in Mozambique. | Кроме того, для финансирования операций в Мозамбике были задействованы средства Фонда международного партнерства Организации Объединенных Наций. |
| During the Mozambique floods, GIS were used to support logistics and coordination. | Во время наводнений в Мозамбике ГИС использовались для облегчения организации материально-технического обеспечения и координации. |
| Mozambique's peace agreement was signed in 1992, followed by a two-year United Nations stabilization presence. | В Мозамбике мирное соглашение было подписано в 1992 году после двухлетнего стабилизирующего присутствия Организации Объединенных Наций. |
| To compound this very negative trend, all major operators in Mozambique have ceased their operations since 2006. | Эта негативная тенденция усугубляется тем, что с 2006 года все крупнейшие операторы прекратили свою деятельность в Мозамбике. |
| For example, our 10-year country investment plans in Mozambique, Rwanda, Ghana and Sierra Leone bear testimony to that. | В качестве доказательства этого можно привести примеры наших 10-летних страновых инвестиционных планов в Мозамбике, Руанде, Гане и Сьерра-Леоне. |
| The present report indicates that in Mozambique there are no cases relating to racial discrimination, xenophobia or other forms of intolerance. | Настоящий доклад свидетельствует об отсутствии в Мозамбике каких-либо случаев, относящихся к расовой дискриминации, ксенофобии или другим формам нетерпимости. |
| In Botswana, Kenya, Malawi, Mozambique and Swaziland, separate funds have been established for poverty eradication programmes. | Целевые фонды для программ по борьбе с нищетой созданы в Ботсване, Кении, Малави, Мозамбике и Свазиленде. |
| Encourage the revamping of eligibility procedures in South Africa and Mozambique. | Содействие пересмотру процедур определения права на убежище в Южной Африке и Мозамбике. |
| In the Congo and Mozambique, debts to external creditors amount to more than three times GNP. | В Конго и Мозамбике задолженность внешним кредиторам втрое превышает объем их ВВП. |
| Their activities bore fruit, for example, in Cambodia and Mozambique. | Плодами деятельности миротворцев являются, например, урегулирование конфликтов в Камбодже и Мозамбике. |
| In Mozambique, public employment services have been largely ineffective in reconciling mismatches between the demand for and the availability of labour. | В Мозамбике государственным службам по вопросам трудоустройства в целом не удалось устранить диспропорции между спросом на рабочую силу и ее предложением. |
| He acknowledged the recent partial reimbursement his Government had received for its participation in the mission in Mozambique. | Он подтверждает недавние частичные возмещения, полученные его правительством, за участие в миссии в Мозамбике. |
| The strength of this programme is chiefly due to the responsiveness of civil society, both in Mozambique and elsewhere. | Эффективность этой программы объясняется главным образом активным реагированием гражданского общества - как в Мозамбике, так и в других странах. |
| Box 3 describes such a situation in Mozambique. | Во вставке З описывается подобная ситуация в Мозамбике. |
| During the same period, the Organization also closed down missions in Mozambique, Somalia and Bosnia. | За этот же период Организация завершила миссии в Мозамбике, Сомали и Боснии. |
| A positive lesson was drawn from the United Nations Operation in Mozambique. | ЗЗ. А вот Операция Организации Объединенных Наций в Мозамбике дала возможность извлечь позитивный урок. |