| Mozambique has a long historical tradition of emancipation of women that dates back to the period of armed struggle for independence. | В Мозамбике существует давняя традиция эмансипации женщин, уходящая своими корнями к периоду вооруженной борьбы за независимость. |
| Ultimately, the determining factor is probably the difficult economic situation in some neighbouring countries, particularly Mozambique. | Наконец, решающим фактором, вероятно, является тяжелое экономическое положение в ряде соседних стран, в частности в Мозамбике. |
| Among developed countries, Austria reported having supported a programme for the repatriation and reintegration of women refugees in Mozambique. | Что касается развитых стран, то Австрия сообщила о том, что она оказывает поддержку программе репатриации и реинтеграции женщин из числа беженцев в Мозамбике. |
| Similarly, Brazilian expertise was utilized, on the basis of donor funding, in support of technical cooperation activities in Mozambique. | Аналогичным образом специалисты Бразилии, за счет финансовых средств доноров, оказывали помощь в рамках мероприятий по техническому сотрудничеству в Мозамбике. |
| The Trust Fund for Humanitarian Assistance in Mozambique is administered by the Department of Humanitarian Affairs at Geneva. | Целевой фонд для оказания гуманитарной помощи в Мозамбике находится под управлением Департамента по гуманитарным вопросам в Женеве. |
| Blue Books on peace operations in Cambodia, El Salvador and Mozambique have been published. | Опубликованы книги этой серии, посвященные операциям по поддержанию мира в Камбодже, Сальвадоре и Мозамбике. |
| South African military helicopters had also been used to transport people and material in the Mozambique elections in December 1999. | Военные вертолеты Южной Африки использовались также для транспортировки людей и материалов в ходе проводившихся в Мозамбике в декабре 1999 года выборов. |
| In Mozambique, anti-personnel landmines remain a high priority on the Government's agenda. | В Мозамбике противопехотные мины по-прежнему являются одной из наиболее приоритетных задач в программе действий правительства. |
| It has supported the maintenance of peace by participating in operations in Angola, Mozambique and Western Sahara. | Она оказала помощь в установлении мира, участвуя в операциях в Анголе, Мозамбике и Западной Сахаре. |
| Valuable experience has already been gained in various countries, including Afghanistan, Bosnia and Herzegovina, Nicaragua and Mozambique. | В различных странах, в том числе в Афганистане, Боснии и Герцеговине, Никарагуа и Мозамбике, уже накоплен ценный опыт в этом отношении. |
| In 2004 Mozambique will hold its third general and multiparty elections to elect the President as well as members of Parliament. | В 2004 году в Мозамбике пройдут третьи общие многопартийные выборы для избрания президента и членов парламента. |
| In Mozambique, project activities have focused in the Sofala province given its high rates of maternal mortality and poor facilities. | В Мозамбике проектная деятельность была сосредоточена в провинции Софала ввиду высоких показателей материнской смертности и плохого состояния медицинских учреждений. |
| LinKS is a regional project being implemented in the United Republic of Tanzania, Mozambique and Swaziland. | Проект ЛинКС представляет собой региональный проект, который осуществляется в Объединенной Республике Танзании, Мозамбике и Свазиленде. |
| Immediately following the second floods, on 28 February, the Secretary-General appointed Ross Mountain as his Special Humanitarian Envoy for Mozambique. | Сразу же после второго наводнения 28 февраля Генеральный секретарь назначил Росса Маунтейна своим Специальным посланником по гуманитарным вопросам в Мозамбике. |
| At the peak, there were 56 aircraft in operation and more than 1,000 foreign military personnel in Mozambique. | В разгар кризиса было задействовано 56 авиатранспортных средств, и в операциях в Мозамбике участвовало более 1000 иностранных военнослужащих. |
| Members of the Security Council commend the regional and international efforts for relief and rehabilitation in Mozambique. | Члены Совета Безопасности дают высокую оценку региональным и международным усилиям, направленным на оказание чрезвычайной помощи и восстановление в Мозамбике. |
| Despite the high prevalence of poverty in Mozambique, it is unevenly distributed. | Нищета, несмотря на ее широкое распространение, распределена в Мозамбике неравномерно. |
| As part of this effort, UNDP published the first Mozambique Human Development Report in 1999. | В ходе этих усилий ПРООН опубликовала в 1999 году первый Доклад о развитии людских ресурсов в Мозамбике. |
| Another important aspect of UNHCR's response was to cooperate with development agencies, as happened in Mozambique. | Другим важным аспектом деятельности УВКБ являлось сотрудничество с учреждениями по вопросам развития, как это имело место в Мозамбике. |
| With the support of the United Nations, agreements were reached in Namibia, Central America, Cambodia and Mozambique. | При поддержке Организации Объединенных Наций соглашения были достигнуты в Намибии, Центральной Америке, Камбодже и Мозамбике. |
| In so doing, it had helped millions of refugees to return to their homes in such places as Mozambique, Indochina and Central America. | В результате при его содействии миллионы беженцев смогли вернуться в свои дома, в частности в Мозамбике, Индокитае и Центральной Америке. |
| In addition, the Branch provides advice to technical cooperation projects in the Stability Pact countries, Angola, Mozambique and Rwanda. | Кроме того, Сектор дает рекомендации по проектам технического сотрудничества в входящих в Пакт стабильности странах - Анголе, Мозамбике и Руанде. |
| Initiatives under the Cities Alliance are ongoing in Ethiopia, Madagascar, Morocco, Mozambique and Nigeria. | На Мадагаскаре, в Марокко, Мозамбике, Нигерии и Эфиопии реализуются инициативы под эгидой Союза городов. |
| The programme has been tested in Kenya, Mozambique, Zambia, Zimbabwe and Ghana. | Эта программа прошла проверку в Кении, Мозамбике, Замбии, Зимбабве и Гане. |
| A: Internally, Mozambique has an "Inter-institutional Group" that deals with organised crime. | Ответ: В Мозамбике существует межведомственная группа, которая занимается вопросами борьбы с организованной преступностью. |