Английский - русский
Перевод слова Mozambique

Перевод mozambique с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мозамбике (примеров 2354)
In April 2009, the Fund committed, in its first regional allocation, time-critical funding to FAO to respond to an infestation of red locusts in Malawi, Mozambique and the United Republic of Tanzania. В апреле 2009 года Фонд обязался выделить в качестве своих первых региональных ассигнований экстренное финансирование ФАО для борьбы с массовым нашествием перелетной саранчи в Малави, Мозамбике и Объединенной Республики Танзания.
Ms. Saldanha has previously worked for over four years in the field of information with the United Nations World Food Programme, serving in Italy, Mozambique and Zimbabwe. До этого в течение четырех лет г-жа Салданья работала в области информационного обеспечения во Всемирной продовольственной программе Организации Объединенных Наций в Италии, Мозамбике и Зимбабве.
I would also like to take this opportunity to express my sincere gratitude to the Secretariat for taking steps to comply with the spirit and letter of Security Council resolution 898 (1994) of 23 February 1994 regarding the United Nations Operation in Mozambique. Хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить мою искреннюю признательность Секретариату за принятые им меры по обеспечению соблюдения буквы и духа резолюции 898 (1994) Совета Безопасности от 23 февраля 1994 года, касающейся Операции Организации Объединенных Наций в Мозамбике.
They also have rather different institutional arrangements in Mozambique to address the need for donor coordination and local decision-making. 33 Кроме того, они создали в Мозамбике весьма различные организационные механизмы решения проблемы координации действий доноров и принятия решений на местном уровне»ЗЗ.
We highly appreciate the role played by the United Nations in supervising and monitoring the implementation of the General Peace Agreement for Mozambique, which culminated in the holding of the first multi-party general elections, in October 1994. Мы высоко ценим ту роль, которую Организация Объединенных Наций сыграла в наблюдении и контроле за выполнением Общего соглашения об установлении мира в Мозамбике, которое завершилось проведением в октябре 1994 года первых многопартийных общих выборов.
Больше примеров...
Мозамбик (примеров 1983)
The Ambassador hoped that Mozambique and Haiti would soon experience the return of refugees in safety and dignity. Посол выразил надежду на то, что в скором времени в Мозамбик и Гаити начнут возвращаться беженцы в условиях безопасности и уважения достоинства.
Mr. AMIR was glad to see that the Mozambique delegation was headed by the Minister of Justice; he thought this showed how important Mozambique considered the Convention and the Committee charged with overseeing its implementation. Г-н АМИР выражает удовлетворение в связи с тем, что мозамбикская делегация возглавляется министром юстиции, и считает, что это является свидетельством того важного значения, которое Мозамбик придает как Конвенции, так и Комитету, которому поручено осуществлять надзор за ее осуществлением.
Welcome to this session - the fiftieth - of the Executive Committee - to all of you, and especially to Mozambique, its latest member. Приветствую всех участников настоящей, пятидесятой сессии Исполнительного комитета, и особенно Мозамбик, ставший его новым членом.
Examples of countries providing national treatment include Afghanistan, Burkina Faso, Burundi, Mali, Mozambique, the Niger, Sao Tome and Principe, Senegal and Zambia. Примерами стран, предоставляющих национальный режим, являются Афганистан, Буркина-Фасо, Бурунди, Замбия, Мали, Мозамбик, Нигер, Сан-Томе и Принсипи и Сенегал.
According to Fretilin, this effort yielded assurances from twenty-five countries-including the People's Republic of China, the Soviet Union, Mozambique, Sweden, and Cuba-to recognise the new nation. Согласно FRETILIN, в этих поездках Восточный Тимор получил заверения о признании нового государства от 25 стран мира, включая КНР, Кубу, Мозамбик, СССР и Швецию.
Больше примеров...
Мозамбика (примеров 1313)
Its range extends from Guinea-Bissau in the west to Mozambique in the east. Его ареал простирается от Гвинеи-Бисау на западе до Мозамбика на востоке.
This was the first time Mozambique's international partners had agreed to finance the reconstruction of disaster damage in the private sector. Международные партнеры Мозамбика впервые согласились финансировать деятельность, связанную с устранением ущерба, причиненного частному сектору в результате стихийного бедствия.
The recovery of Mozambique from such devastation in the relatively short time of seven years is considered remarkable but the country's economy remains extremely fragile. Возрождение Мозамбика после такой разрухи за сравнительно короткий период - семь лет - называют замечательным достижением, но состояние экономики страны пока никак нельзя признать стабильным.
The Secretary noted that five delegations had requested a separate discussion on the country cooperation framework for Mozambique. There would be an informal meeting with resident representatives present in New York on 20 January and an informal briefing on UNDP assistance to Myanmar on 21 January. Секретарь отметила, что пять делегаций обратились с просьбой о проведении отдельного обсуждения вопроса о рамках странового сотрудничества для Мозамбика. 20 января будет проведено неофициальное совещание с присутствующими в Нью-Йорке представителями-резидентами, а 21 января будет проведен неофициальный брифинг по вопросу о помощи ПРООН Мьянме.
This species is usually considered to be amphitemperate (absent from the tropics) in distribution, though there are rare reports from tropical waters such as in the Gulf of Mannar off India, and off southern Mozambique. Этот вид, как правило, не живёт в тропических водах, хотя есть редкие случаи обнаружения обыкновенной акулы-молот, например, в заливе Маннар в Индии и на юге Мозамбика.
Больше примеров...
Мозамбику (примеров 257)
In Mozambique, Tanzania, Zambia and Nicaragua, general budgetary support is provided. Мозамбику, Танзании, Замбии и Никарагуа предоставляется общая бюджетная поддержка.
2012 - 2013 biennium, UNCTAD published the reviews of Bangladesh, Djibouti and Mozambique. В течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов ЮНКТАД опубликовала обзоры по Бангладеш, Джибути и Мозамбику.
Afghanistan, Angola, Cambodia, Ethiopia and Mozambique also suffered a sharp reduction or an almost total cessation of assistance. Так же резко сократилась или почти полностью прекратилась помощь Анголе, Афганистану, Камбодже, Мозамбику и Эфиопии.
The Programme Aid Partners provide budget support to Mozambique with the aim of channelling efficient and effective financial support to the implementation of the country's Action Plan for the Reduction of Absolute Poverty. Эта программа оказывает Мозамбику бюджетную поддержку в целях направления эффективной и действенной финансовой помощи на осуществление национального плана действий по сокращению масштабов абсолютной нищеты.
This slave labor was drawn exclusively from the Zanj, who were Bantu-speaking peoples that lived along the coast of the Southeast Africa, in an area roughly comprising modern-day Tanzania, Mozambique and Malawi. Таким рабским трудом занимались исключительно зинджи - банту-язычные народы, жившие вдоль побережья юго-восточной Африки в районе, примерно соответствующем современным Танзании, Мозамбику и Малави.
Больше примеров...
Мозамбиком (примеров 195)
In this connection, South Africa welcomes the recent ratification of the Treaty by Mozambique, Malawi and Timor-Leste. В этой связи Южная Африка приветствует недавнюю ратификацию Договора Мозамбиком, Малави и Тимором-Лешти.
Norway highlighted its strategic partnership with Mozambique as an example of a long-term partnership between States Parties. Норвегия особо отметила свое стратегическое партнерство с Мозамбиком как пример долгосрочного партнерства между государствами-участниками.
Chile indicated that it is important that the international community makes efforts to respond to the request for technical assistance made by Mozambique in its national report. Чили отметила важность того, чтобы международное сообщество приложило усилия для удовлетворения просьбы об оказании технической помощи, сформулированной Мозамбиком в его национальном докладе.
As in the case of Mozambique, UNHCR has set up small-scale quick impact projects (QIPs) that promote self-sufficiency of returnees and their communities. Так, например, в случае с Мозамбиком УВКБ подготовило небольшие, дающие быстрый эффект проекты, содействующие беженцам и их общинам в деле достижения самообеспеченности.
This is a very important element that allows - if implemented properly, as the case of Mozambique clearly shows - a whole society to reach a safe haven. Это очень важный элемент, который - если его должным образом реализовать, как четко показывает пример с Мозамбиком, - позволяет обеспечить всему обществу приход в безопасную гавань.
Больше примеров...
Мозамбикской (примеров 26)
In the Manica Province of Mozambique, UNIFEM is collaborating with the Italian Government to support the resettlement of former Mozambican refugees from Zimbabwe and Malawi. В мозамбикской провинции Маника ЮНИФЕМ в сотрудничестве с итальянским правительством обеспечивает поддержку деятельности по расселению бывших мозамбикских беженцев, возвращающихся из Зимбабве и Малави.
An evaluation was jointly managed by UNICEF and the Government of the Netherlands on the impact of the Mozambique programme to expand by one million the number of people with access to safe water and safe sanitation. Совместными усилиями ЮНИСЕФ и правительства Нидерландов была проведена оценка результатов осуществления Мозамбикской программы, цель которой заключалась в том, чтобы увеличить на 1 миллион человек количество людей, имеющих доступ к безопасной воде и качественным средствам санитарии.
The report of the Secretary-General on assistance to Mozambique, which I highly commend, provides a further account of the state of the Mozambican economy today. В докладе Генерального секретаря о помощи Мозамбику, которому я даю высокую оценку, содержится дополнительный отчет о сегодняшнем состоянии мозамбикской экономики.
On April 18, 1961 PAIGC together with FRELIMO of Mozambique, MPLA of Angola and MLSTP of São Tomé and Príncipe formed the Conference of Nationalist Organizations of the Portuguese Colonies (CONCP) during a conference in Morocco. 18 апреля 1961 года ПАИГК вместе с мозамбикской ФРЕЛИМО Мозамбика, ангольской МПЛА и МЛСТП из Сан-Томе и Принсипи сформировала Конференцию националистических организаций португальских колоний (КОНСП) во время конференции в Марокко.
As part of the agreement of 3 September 1993 on the unification of the territorial administration of Mozambique, the two parties decided that the Mozambican police should re-establish posts in areas formerly controlled by RENAMO. В рамках соглашения от 3 сентября 1993 года об объединении территориальной администрации Мозамбика обе стороны приняли решение о том, что мозамбикской полиции следует вновь создать посты в районах, ранее контролировавшихся МНС.
Больше примеров...
Мозамбикским (примеров 17)
The preparation of the contingency plan was coordinated among United Nations agencies, INGC and the Mozambique Red Cross, and working groups were set up to plan for specific sector activities and preparations. Подготовка плана на случай непредвиденных обстоятельств координировалась с учреждениями Организации Объединенных Наций, НИЛПСБ и мозамбикским Красным Крестом; при этом были созданы рабочие группы для планирования соответствующих мероприятий и подготовительной деятельности в конкретном секторе.
It should be noted that, as a result of the sustained peace in Mozambique, UNHCR invoked the cessation clause for Mozambican and Malawian refugees as of 31 December 1996. Следует отметить, что в силу сохранения устойчивого мира в Мозамбике УВКБ сослалось на оговорку о прекращении помощи мозамбикским и малавийским беженцам с 31 декабря 1996 года.
The right to asylum foreseen in Article 20 of the CRM and regional and international instruments on the subject ratified by Mozambique constitute the legal basis for the recognition of the need for granting asylum and the refugee status to foreign nationals and stateless persons by the Mozambican state. Право на убежище, предусмотренное в статье 20 КРМ, и соответствующие положения региональных и международных договоров по данному вопросу, ратифицированных Мозамбиком, служат правовым основанием для признания мозамбикским государством необходимости в предоставлении убежища и статуса беженца иностранным гражданам и апатридам.
I received earlier this month a letter from the Permanent Representative of Mozambique requesting the assistance of the Security Council in the appointment of the international members of the Mozambique Electoral Tribunal as provided for in the Mozambique Electoral Law. Ранее в текущем месяце я получил письмо Постоянного представителя Мозамбика с просьбой о том, чтобы Совет Безопасности оказал помощь в назначении международных членов Избирательного трибунала Мозамбика в соответствии с мозамбикским Законом о выборах.
Noting with satisfaction the progress made so far in the implementation of the General Peace Agreement between the Government of Mozambique and the Resistencia Nacional Mozambican and observing that as a result life is gradually returning to normal in Mozambique, с удовлетворением отмечая достигнутый на сегодняшний день прогресс в осуществлении Общего соглашения об установлении мира между правительством Мозамбика и Мозамбикским национальным сопротивлением и отмечая, что в результате этого жизнь в Мозамбике постепенно возвращается в нормальное русло,
Больше примеров...
Мозамбикском (примеров 9)
Seismic Interpretation, Prospect generation & Ranking of about 80,000 line kms of 2D seismic from the offshore Mozambique Basin; сейсмическая интерпретация, проработка и приоритизация перспектив по примерно 80000 км двухмерных профилей в Мозамбикском бассейне;
Our country is among the world's poorest, in spite of the priceless natural resources that we enjoy, such as agriculture, fishing and tourism, in addition to our strategic position in the Mozambique Channel. Наша страна принадлежит к числу наиболее бедных стран мира, несмотря на наличие богатых природных ресурсов, и таких отраслей хозяйственной деятельности, как сельское хозяйство, рыболовство и туризм, а также наше стратегическое положение в Мозамбикском проливе.
Land Law 19/97 of Mozambique embraces a rights-based approach as regards recognition of both the communities' customary land rights and those of people who have been occupying and using the land in good faith for more than 10 years. В мозамбикском законе о земле 19/97 используется правовой подход к обеспечению признания как основанных на обычае прав общин на землю, так и прав людей, которые добросовестно занимали и использовали землю на протяжении более десяти лет.
But better still, for years I believed what happened in Mozambique was my fault. Много лет я полагал, что виноват в мозамбикском происшествии.
And I've been privy to the mating rituals of green sea turtles in the Mozambique Channel. Меня допустили на брачный ритуал зелёных морских черепах в Мозамбикском проливе.
Больше примеров...
Мозамбикское (примеров 5)
The fight against HIV/AIDS, malaria and tuberculosis made an important contribution to peace and stability. Consequently, the Government of Mozambique was taking vigorous measures in that area. Ввиду того, что борьба с ВИЧ/СПИДом, малярией и туберкулезом в значительной мере способствует укреплению мира и стабильности, мозамбикское правительство принимает соответствующие энергичные меры.
Following many years of a destabilizing war, the Government and the Mozambique National Resistance, the former guerrilla group, signed the General Peace Agreement on 4 October 1992. После многих лет дестабилизирующей войны правительство страны и Мозамбикское национальное сопротивление, бывшая повстанческая группировка, подписали 4 октября 1996 года Общее соглашение об установлении мира в Мозамбике.
Given that 20% of men and only 12% of women spoke Portuguese in the State party, Mr. Yutzis wondered whether the Mozambique Government could not do more to promote Portuguese language teaching. Учитывая тот факт, что в государстве-участнике только 20% мужчин и 12% женщин говорят на португальском языке, г-н Ютсис спрашивает, не могло бы мозамбикское правительство прилагать большие усилия для поощрения преподавания этого языка.
She asked the delegation whether the Government of Mozambique intended to ratify the amendment to Article 8 of the Convention, to make the declaration called for in Article 14, and to withdraw its reservation to Article 22. Она просит делегацию сообщить, намерено ли мозамбикское правительство ратифицировать поправку к статье 8 Конвенции, сделать заявление, предусмотренное статьей 14 этого договора и отозвать свою оговорку к статье 22.
Mr. Ewomsan said the Mozambique Government would see to it that those laws were enforced, even though it was difficult to change attitudes in those areas, especially in the countryside. Г-н Эвомсан подчеркивает, что мозамбикское государство должно обеспечить применение этих законов с учетом того, что в этих областях трудно изменить менталитет, особенно в сельских районах.
Больше примеров...
Мозамбикская (примеров 6)
As with most species of tilapia, Mozambique tilapia have a high potential for hybridization. Как и многие представители трибы Tilapiini, мозамбикская тиляпия имеет высокую способность к гибридизации.
The Mozambique tilapia is an invasive species in many parts of the world, having escaped from aquaculture or been deliberately introduced to control mosquitoes. Мозамбикская тиляпия является инвазивным видом во многих частях мира, сбегая из искусственных аквакультурных местообитаний или будучи намеренно завезённой для контроля над комарами.
In one instance on which the Panel has documentation, Mozambique Gemstone Company provided false documents establishing Mozambique as the origin of a shipment of coltan originating in Rwanda and transiting through South Africa. В одном из случаев, по которому Группа располагает документальными доказательствами, мозамбикская компания «Джемстоун» представила поддельные документы, согласно которым местом происхождения партии колтана, поступившего из Руанды транзитом через Южную Африку, являлся Мозамбик.
Although the Mozambique delegation had provided important insights, it was unfortunate that the list of written questions of the Rapporteur for Mozambique, which had been sent to the authorities, had remained unanswered. Хотя мозамбикская делегация представила важные разъяснения, к сожалению не были даны ответы на список письменных вопросов Докладчика по Мозамбику, который был препровожден властям.
Mr. AMIR was glad to see that the Mozambique delegation was headed by the Minister of Justice; he thought this showed how important Mozambique considered the Convention and the Committee charged with overseeing its implementation. Г-н АМИР выражает удовлетворение в связи с тем, что мозамбикская делегация возглавляется министром юстиции, и считает, что это является свидетельством того важного значения, которое Мозамбик придает как Конвенции, так и Комитету, которому поручено осуществлять надзор за ее осуществлением.
Больше примеров...
Мозамбикский (примеров 18)
Two ongoing large projects will contribute to substantially increase Mozambique's exports from 1997 onwards: among these the reconstruction of the power lines from the Cahora Bassa Dam to South Africa and the development of the Pande gas field. В настоящее время осуществляются два крупных проекта, которые позволят существенно увеличить с 1997 года мозамбикский экспорт энергоносителей: реконструкция линий электропередач от платины Каора-Басса в Южную Африку и разработка месторождения природного газа в Панде.
Based on lessons learned from 2000, the Mozambique Red Cross pre-positioned relief stocks such as kitchen sets, tents and mosquito nets, as well as items such as fishing nets that could be used by people in accommodation centres. На основе накопленного в 2000 году опыта мозамбикский Красный Крест заранее доставил на места предметы чрезвычайной помощи, такие, как кухонная утварь, палатки и противомоскитные сетки, а также рыболовные сети, которыми могут воспользоваться люди в центрах временного размещения.
Located at the northern end of the Mozambique Channel between East Africa and north-west Madagascar, the Union of the Comoros occupies a strategic position in terms of maritime security. Союз Коморских Островов, будучи расположен у северного входа в Мозамбикский пролив, между восточным побережьем Африки и северо-западным побережьем Мадагаскара, занимает стратегическую позицию с точки зрения морской безопасности.
From December 2009 until August 2015, Prof. Sozinho Francisco Matsinhe of Mozambique led ACALAN. С декабря 2009 до августа 2015 лидером организации был мозамбикский профессор Созиньо Франциско Матсинхи (порт.
Mozambican Sign Language (Portuguese: Língua de Sinais Moçambicana) is the principal language of the deaf community of Mozambique. Мозамбикский жестовый язык (Mozambican Sign Language) - основной жестовый язык общества глухих в Мозамбике.
Больше примеров...
Мозамбикского (примеров 18)
It integrates a military component, under the command of Major-General Sipho Binda of South Africa, comprising contingents from Mozambique, Ethiopia and South Africa. В ее состав включен военный компонент, возглавляемый генерал-майором Сифо Биндой из Южной Африки и состоящий из мозамбикского, эфиопского и южноафриканского контингентов.
In that campaign, Mozambique Red Cross volunteers went from door to door, verifying that beneficiaries were hanging the nets properly. В рамках этой кампании добровольцы Мозамбикского Красного Креста шли от дома к дому, с тем чтобы убедиться в том, что люди, получившие сетки, развесили их надлежащим образом.
He was later appointed the Mozambican Government Emergency Coordinator for the department that coordinates donor and United Nations assistance linked to emergency response in Mozambique. Позднее он был назначен координатором мозамбикского правительства по чрезвычайным ситуациям в департаменте, который координирует помощь доноров и Организации Объединенных Наций, связанную с реагированием на чрезвычайные ситуации в Мозамбике.
The protagonist of O Olho de Hertzog, a 2010 novel by João Paulo Borges Coelho set in post-World War I Mozambique, arrives in Africa by jumping from the airship using a parachute. Главный герой романа «Глаз Герцога» (2010) мозамбикского писателя Жуана Паулу Боржеса Коэлью, действие которого происходит в Мозамбике после Первой мировой войны, оказался в Африке выпрыгнув с дирижабля на парашюте.
We also welcome the results of the recent meeting between the President of Mozambique and the leader of RENAMO, which represented a breakthrough and gave reason for hope in a future of peace and prosperity in Mozambique. Мы также приветствуем результаты недавней встречи президента Мозамбика и руководителя Мозамбикского национального сопротивления (МНС), что явилось прорывом в этих отношениях и дало надежды на установление в будущем мира и процветания в Мозамбике.
Больше примеров...
Мозамбикских (примеров 21)
The representative of Mozambique said that the partnership with UNICEF was crucial for protecting the rights of Mozambican children. Представитель Мозамбика отметил, что партнерство с ЮНИСЕФ имеет особо важное значение для защиты прав мозамбикских детей.
Over 30 nationals of Mozambique from the Government, parastatals, the Chamber of Commerce and the private sector participated in the Seminar. В работе семинара приняли участие свыше 30 мозамбикских граждан-представителей государственных и полугосударственных учреждений, Торговой палаты и частного сектора.
Although different, Mozambique offers some parallels with Angola, and it remains to be seen during the implementation of the Mozambican peace accords whether the correct lessons have been learned from the Angolan experience. Хотя положение в Мозамбике имеет некоторое сходство с положением в Анголе, в ходе осуществления Мозамбикских мирных соглашений станет ясно, извлекли ли правильные уроки из опыта Анголы.
In Mozambique, in May 1993, UNHCR launched a three-year US$ 203 million programme for the repatriation of the over 1.7 million Mozambican refugees dispersed throughout six southern African countries (Malawi, Swaziland, South Africa, United Republic of Tanzania, Zaire and Zambia). В Мозамбике в мае 1993 года УВКБ приступило к осуществлению трехгодичной программы стоимостью 203 млн. долл. США по репатриации свыше 1,7 миллиона мозамбикских беженцев, разбросанных по шести странам юга Африки (Заир, Замбия, Малави, Объединенная Республика Танзания, Свазиленд и Южная Африка).
In Mozambique, for example, police observers have played an important role in monitoring respect for the human rights and civil liberties of Mozambican citizens throughout the country as well as following the work of the Mozambican police to ensure their impartiality. В Мозамбике, например, полицейские наблюдатели играют важную роль в обеспечении контроля за соблюдением прав человека и гражданских свобод мозамбикских граждан на всей территории страны, а также в наблюдении за работой мозамбикской полиции в целях обеспечения ее беспристрастности.
Больше примеров...