Ideally, it would be beneficial to keep much of the present United Nations formed units in Mozambique until the elections are held in October 1994. |
Теоретически, продление срока пребывания в Мозамбике большей части сформированных Организацией Объединенных Наций на данный момент подразделений до проведения выборов в октябре 1994 года благотворно сказалось бы на ситуации. |
Welcomes the recent positive political developments in Angola, Lesotho, Malawi, Mozambique and South Africa; |
приветствует недавние позитивные политические события в Анголе, Лесото, Малави, Мозамбике и Южной Африке; |
The United Nations has seen great recent achievements - in Mozambique, in Cambodia, in Haiti, in El Salvador, to take some examples. |
В последнее время Организация Объединенных Наций добилась многого, например, хотя бы в Мозамбике, Камбодже, Гаити, Сальвадоре. |
We support de-mining efforts in Afghanistan, Angola, Cambodia and Mozambique, where we have worked closely with the United Nations. |
Мы оказываем помощь в осуществлении мероприятий по разминированию в Афганистане, Анголе, Камбодже и Мозамбике, где мы работаем в тесном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций. |
Her delegation therefore insisted on an explanation from the Secretariat of the figures on the peace-keeping operations in Mozambique, Haiti and Somalia during the current meeting. |
Поэтому ее делегация настаивает на том, чтобы Секретариат объяснил на текущем заседании те данные, которые приведены в отношении операций по поддержанию мира в Мозамбике, Гаити и Сомали. |
1970-1979 Ambassador to Mozambique, with concurrent accreditation to Swaziland and Madagascar |
1978-1979 годы посол в Мозамбике и по совместительству в Свазиленде и Мадагаскаре |
In Mozambique United Nations peace-keepers have helped demobilize 100,000 combatants, allowing democratic elections and the creation of a unified army. |
В Мозамбике миротворцы Организации Объединенных Наций смогли помочь демобилизовать 100000 солдат, обеспечив возможность проведения демократических выборов и создания единой армии. |
The United Nations has helped bring about peace in Namibia, Cambodia, El Salvador, Mozambique and at last, perhaps, in Angola. |
Организация Объединенных Наций помогла добиться мира в Намибии, Камбодже, Сальвадоре, Мозамбике и наконец, возможно, в Анголе. |
If we look at the record of just the last few years, the United Nations has conducted successful peace-keeping operations in Cambodia, Mozambique and Haiti. |
Лишь за последние несколько лет Организацией Объединенных Наций были успешно осуществлены операции по поддержанию мира в Камбодже, Мозамбике и Гаити. |
Successful operations such as those in Namibia, Cambodia and, most recently, Mozambique and El Salvador should not be forgotten. |
Нам не следует забывать об успешно осуществленных операциях, таких, как операции в Намибии, Камбодже и, в последнее время, в Мозамбике и Сальвадоре. |
Humanitarian coordination in Mozambique (para. 123) |
Координация гуманитарной деятельности в Мозамбике (пункт 123) |
In Mozambique, UNDP and UNHCR are jointly promoting district development mapping of 35 priority districts with high numbers of returned refugees and internally displaced persons. |
В Мозамбике ПРООН и УВКБ совместно внедряют систему определения очередности развития районов с учетом 35 приоритетных районов с высокой концентрацией возвратившихся беженцев и лиц, перемещенных внутри страны. |
Will also be supplemented by the activities of the Australian Army in Mozambique, which will cost some $215,827. |
Эти мероприятия будут также дополнены мероприятиями австралийской армии в Мозамбике, расходы по которым составят порядка 215827 долл. США. |
To date Ireland has funded demining activities and mine-awareness programmes that have been integrated into rehabilitation programmes in Mozambique, Angola and Cambodia. |
К настоящему времени Ирландия уже внесла средства на финансирование осуществления программ по разминированию и предупреждению о минной опасности, которые были включены в программы реабилитации в Мозамбике, Анголе и Камбодже. |
The experiences of indigenous training programmes in Afghanistan, Cambodia and Mozambique provided concrete examples of how best to proceed on this particular issue. |
Опыт, полученный при осуществлении программ подготовки местных специалистов в Афганистане, Камбодже и Мозамбике, дал возможность проанализировать конкретные примеры наиболее эффективного решения данной проблемы. |
In Mozambique, for example, a study prepared for the present report estimated that 45 per cent of primary school networks were destroyed. |
В Мозамбике, например, по оценкам, содержащимся в исследовании, подготовленном для настоящего доклада, 45 процентов зданий начальных школ разрушено. |
Thus, the peace agreement concluded in 1992 between the warring parties in Mozambique raised hopes for the eventual repatriation of the current largest refugee population in Africa. |
Так, мирное соглашение, заключенное в 1992 году между воюющими сторонами в Мозамбике, дало основания надеяться на то, что в конечном счете удастся добиться репатриации крупнейшего на сегодняшний день контингента беженцев в Африке. |
Similar strategies in Ethiopia, Mozambique and the Sudan have led to the death of hundreds of thousands of refugees and displaced persons, including women. |
Применение таких методов в Эфиопии, Мозамбике и Судане привело к гибели сотен тысяч беженцев и перемещенных лиц, включая женщин. |
ONUMOZ, United Nations agencies operating in Mozambique and non-governmental organizations, together with the national electoral authorities, have cooperated in putting together and executing an elaborate operational plan. |
ЮНОМОЗ, учреждения Организации Объединенных Наций, действующие в Мозамбике, и неправительственные организации вместе с национальными избирательными органами сотрудничают в деле разработки и осуществления подробного оперативного плана. |
As members of the Security Council are aware, the first multi-party elections in Mozambique were conducted on 27, 28 and 29 October 1994. |
Как известно членам Совета Безопасности, 27, 28 и 29 октября 1994 года в Мозамбике проводились первые многопартийные выборы. |
They contributed to the successful outcome in Mozambique in an outstanding manner and deserve the appreciation of all. |
Они внесли незаурядный вклад в дело достижения успеха в Мозамбике и поэтому заслуживают нашей общей признательности. |
They have performed admirably under challenging circumstances in Mozambique and have made an important contribution to the difficult task of bringing the peace process forward. |
Они доблестно несли свою службу в сложных условиях в Мозамбике и внесли важный вклад в выполнение трудной задачи продвижения вперед мирного процесса. |
WFP involvement with emergency de-mining activities in Mozambique began prior to the establishment of UNOHAC, because of WFP involvement in food aid. |
В связи с участием МПП в оказании продовольственной помощи она начала участвовать в чрезвычайных мероприятиях по разминированию в Мозамбике еще до создания ОКГПМООН. |
In Cambodia, Somalia, Mozambique and now Angola, the peace-keeping forces were mandated to carry out mine-clearance operations and their budgets included funds for mine action. |
В Камбодже, Сомали, Мозамбике, а теперь и в Анголе, на миротворческие силы была возложена задача осуществления операций по разминированию, и в их бюджеты были заложены ассигнования на разминирование. |
In Mozambique, again, military personnel from four Member States established and ran the Mine Clearance Training School. |
В Мозамбике военный персонал, направленный четырьмя государствами-членами, также создал школу по обучению разминированию и обеспечил ее функционирование. |