Английский - русский
Перевод слова Mozambique
Вариант перевода Мозамбике

Примеры в контексте "Mozambique - Мозамбике"

Примеры: Mozambique - Мозамбике
Against this background, it is evident that the operational plan for the United Nations police contingent in Mozambique should be designed to respond suitably to the challenging tasks it is to perform. В свете вышесказанного очевидно, что оперативный план для полицейского контингента Организации Объединенных Наций в Мозамбике должен быть разработан таким образом, чтобы в нем надлежащим образом были учтены огромные задачи, которые ему предстоит выполнять.
I believe that recent political developments in Mozambique have evolved in such a way so as to allow an increasing shift of focus from the monitoring of cease-fire arrangements to the verification of police activities in the country. Я считаю, что в настоящее время политическая ситуация в Мозамбике развивается таким образом, что можно во все большей степени перемещать основное внимание с деятельности по контролю за соблюдением соглашений о прекращении огня на проверку деятельности полиции в стране.
Our presence in the former Yugoslavia, in Cyprus, Mozambique, Haiti and Kuwait - to name but a few operations - is tangible proof of our concrete, and not just rhetorical, contribution to international peace and cooperation. Наше присутствие в бывшей Югославии, на Кипре, в Мозамбике, Гаити и Кувейте, если назвать только некоторые из них, является подтверждением нашего конкретного, а не только риторического вклада в международный мир и сотрудничество.
During the same period, medical workers also paid a heavy price, 7 being killed and 21 badly injured as a result of the explosion of anti-vehicle mines in Zaire, Rwanda and Mozambique. За тот же период тяжелые потери понесли и медицинские работники, из которых 7 человек погибли и 21 человек был серьезно ранен в результате взрывов противотранспортных мин в Заире, Руанде и Мозамбике.
The coordination arrangements in Mozambique, which were put in place in consultation with the agencies and donors, established technical working groups for each sector (water, food, etc.), which were chaired by the representative of the agency with the corresponding mandate. Процедуры координации в Мозамбике, которые были внедрены в консультации с учреждениями и донорами, предусматривали создание технических рабочих групп для каждого сектора (водоснабжение, продовольствие и т.д.), которые возглавлялись представителем учреждения с соответствующим мандатом.
Stabilization of the political situation allowed a shift from relief to first-phase reconstruction and rehabilitation activities in Angola, Ghana, Rwanda, Somalia and Mozambique, and repatriation from Benin, Burkina Faso, Djibouti, Eritrea, Ghana, Mauritania and the Sudan. Стабилизация политической ситуации позволила перейти от оказания чрезвычайной помощи к первому этапу мероприятий по реконструкции и восстановлению в Анголе, Гане, Руанде, Сомали и Мозамбике и к репатриации беженцев из Бенина, Буркина-Фасо, Джибути, Эритреи, Ганы, Мавритании и Судана.
UNHCR assistance in Mozambique focused on the reintegration of returnees and other targeted populations in priority areas by improving food security, road access, water and sanitation, and primary health care. Основным направлением помощи УВКБ в Мозамбике являлось обустройство возвращающихся беженцев, а также помощь другим целевым группам в приоритетных областях на основе усиления продовольственной безопасности, прокладки дорог, водоснабжения и санитарии, а также первичной медико-санитарной помощи.
The year 1994 witnessed such improvement in Cambodia, Central America and Mozambique with the situation in Angola and Haiti showing promise. В 1994 году такое улучшение положения наблюдалось в Камбодже, в Центральной Америке и Мозамбике, есть основания надеяться на улучшение положения в Анголе и Гаити.
This was attributed to $2.8 million in completion costs for the construction of houses and apartments in Ghana, Viet Nam, and Mozambique, as well as rehabilitation costs in Burundi. Это было обусловлено необходимостью покрытия расходов в размере 2,8 млн. долл. США, связанных с завершением строительства индивидуальных и многоквартирных домов в Гане, Вьетнаме и Мозамбике, а также с восстановлением жилого фонда в Бурунди.
The population of the remote rural areas was the hardest hit by the political instability of the neighbouring countries, in particular Mozambique, as they were caught up in the crossfire of the armed bandits and the outbreaks of such diseases as cholera in these border areas. Население отдаленных сельских районов значительно пострадало от политической нестабильности в соседних странах, в частности Мозамбике; эти жители оказались не только под прицелом вооруженных бандитских формирований, но и пережили эпидемию холеры, вспыхнувшей в этих приграничных районах.
Recalling the signing of the General Peace Agreement for Mozambique 4/ at Rome on 4 October 1992, which provides for the termination of the armed conflict in that country, ссылаясь на подписанное в Риме 4 октября 1992 года Общее соглашение об установлении мира в Мозамбике 4/, которое предусматривает прекращение вооруженного конфликта в этой стране,
Welcomes the elections that took place in Mozambique on 27, 28 and 29 October 1994 in accordance with the General Peace Agreement; приветствует выборы, которые прошли в Мозамбике 27, 28 и 29 октября 1994 года в соответствии с Общим соглашением об установлении мира;
This arrangement, which was agreed upon by President Chissano and Mr. Afonso Dhlakama, President of RENAMO, during their first meeting in Mozambique in 1993, is one of the key steps in implementing administrative and territorial integration. Этот шаг, который был согласован президентом Чиссано и г-ном Афонсу Длакамой, президентом МНС, в ходе их первой встречи в Мозамбике в 1993 году, является одним из ключевых шагов по осуществлению административной и территориальной интеграции.
With the Cambodian lesson in mind, the Angola and Mozambique peace-keeping operations had the creation of a national indigenous de-mining capacity, including the establishment of a centralized de-mining structure, as a mandated objective. С учетом камбоджийского урока в мандаты операций по поддержанию мира в Анголе и Мозамбике были включены цели создания национального внутреннего потенциала в области разминирования, в том числе создание централизованной структуры по разминированию.
Through the revolving fund programme, UNIDO aimed to boost the activities of promotion institutions and establish a new system for rural industry promotion in Guinea Bissau, Mozambique, Uganda and Zambia. С помощью финансируемой за счет фонда оборотных средств программы ЮНИДО стремилась активизировать деятельность учреждений по содействию развитию промышленности и создать новую систему содействия промышленному развитию сельских районов в Гвинее-Бисау, Замбии, Мозамбике и Уганде.
One such hand-over involved the Trust Fund for Humanitarian Activities in Mozambique, established by the Department of Humanitarian Affairs to provide financial support for the implementation of 26 projects which were to be fully implemented only after the expiration of the ONUMOZ mandate on 15 November 1994. Одна из таких переданных функций касалась Целевого фонда для гуманитарной деятельности в Мозамбике, учрежденного Департаментом по гуманитарным вопросам для оказания финансовой помощи в осуществлении 26 проектов, которые должны были быть полностью завершены уже после истечения мандата ЮНОМОЗ 15 ноября 1994 года.
The Security Council commends the Secretary-General, his Special Representative and the United Nations Operation in Mozambique and its staff for their fulfilment of the mandate of the Observer Mission and for their efforts in assisting the successful achievement of the objectives of the general peace agreement. Совет Безопасности высоко оценивает деятельность Генерального секретаря, его Специального представителя и Операции Организации Объединенных Наций в Мозамбике и ее персонала по выполнению ими мандата Миссии наблюдателей и их усилия по содействию успешному достижению целей общего соглашения об установлении мира.
In Mozambique, the post of humanitarian coordinator has been phased out, and the United Nations resident coordinator also serves as the coordinator for humanitarian assistance. В Мозамбике должность координатора гуманитарной помощи была упразднена и в настоящее время координатор-резидент Организации Объединенных Наций выступает в качестве координатора гуманитарной помощи.
Such a review of the hotbeds of tension and crises in Africa should not detract from the importance of the positive developments that have taken place in Africa over the past two years, particularly in Mozambique, Angola and more recently in Liberia. Этот обзор очагов напряженности и кризисов в Африке не должен уводить нас в сторону от важных позитивных событий, которые произошли в Африке за последние два года, в особенности в Мозамбике, Анголе и совсем недавно - в Либерии.
How can one understand those who caused so many bombs and mines to be planted in Mozambique and Angola? Как можно понять тех, по чьей вине сброшено и установлено такое количество бомб и мин в Мозамбике и Анголе?
Our faith in the Organization has to some extent been redeemed by its modest successes in Cambodia, Mozambique, El Salvador and Angola; this is surely cause for hope and thankfulness and strengthens our determination to succeed in our future endeavours. Наша вера в Организацию была в некоторой степени восстановлена ее скромными успехами в Камбодже, Мозамбике, Сальвадоре и Анголе; это, безусловно, дает основания для надежды и благодарности и укрепляет нашу решимость преуспеть в будущих усилиях.
We highly appreciate the role played by the United Nations in supervising and monitoring the implementation of the General Peace Agreement for Mozambique, which culminated in the holding of the first multi-party general elections, in October 1994. Мы высоко ценим ту роль, которую Организация Объединенных Наций сыграла в наблюдении и контроле за выполнением Общего соглашения об установлении мира в Мозамбике, которое завершилось проведением в октябре 1994 года первых многопартийных общих выборов.
The good agricultural performance in southern Africa, together with improved security conditions in Mozambique and much of Somalia, as well as greater political stability in Ethiopia and Madagascar, were among the positive factors in 1993. К числу позитивных факторов 1993 года относились хорошие показатели в области сельскохозяйственного производства в странах юга Африки, улучшение положения в области безопасности в Мозамбике и на значительной части территории Сомали, а также улучшение политической стабильности в Эфиопии и на Мадагаскаре.
The end of the war in Mozambique in 1992 coincided with the end of the severe drought which had affected particularly those rural households struggling for survival during the war. Прекращение боевых действий в Мозамбике в 1992 году совпало с прекращением сильной засухи, которая особенно неблагоприятно сказалась на тех сельских домашних хозяйствах, которые в течение года боролись за выживание.
The Mission was informed that not all pledges to the Trust Fund for Implementation of the General Peace Agreement in Mozambique (RENAMO Trust Fund) had been honoured. Миссия была информирована о том, что не все взносы, объявленные в Целевой фонд осуществления общего соглашения о мире в Мозамбике (Целевой фонд МНС), были внесены.