This integrated approach combining sanitation, hygiene and water for schools is used in some 50 countries, including Bangladesh, Bolivia, Burkina Faso, Ghana, Haiti, Malawi, Mozambique and Viet Nam. |
Этот комплексный подход, предусматривающий проведение мероприятий по созданию нормальных санитарно-гигиенических условий в школах и по обеспечению их водоснабжения, применяется примерно в 50 странах, в том числе в Бангладеш, Боливии, Буркина-Фасо, Вьетнаме, Гаити, Гане, Малави и Мозамбике. |
Support to national training and capacity-building in Angola, the Democratic Republic of the Congo, Mozambique, South Africa and Zimbabwe |
Поддержка национальных мероприятий в области подготовки кадров и укрепление потенциала в Анголе, Зимбабве, Демократической Республике Конго, Мозамбике и Южной Африке |
By the end of April 2002, $5.5 million had been raised towards mine clearance in Afghanistan, Bosnia and Herzegovina, Cambodia, Croatia, Mozambique and Viet Nam. |
К концу апреля 2002 года было собрано 5,5 млн. долл. США для проведения разминирования в Афганистане, Боснии и Герцеговине, Вьетнаме, Камбодже, Мозамбике и Хорватии. |
Up to 13 million people in Lesotho, Malawi, Mozambique, Swaziland, Zambia and Zimbabwe are facing severe food shortage, which has already given rise to a threat of widespread famine and a rise in famine-related health problems. |
Почти 13 миллионов людей в Лесото, Малави, Мозамбике, Свазиленде, Замбии и Зимбабве сталкиваются с серьезным дефицитом продовольствия, что привело к угрозе широкого распространения голода и росту связанных с голодом заболеваний. |
With respect to progress in the low enrolment countries, two countries, Ethiopia and Mozambique, have education sector development programmes in place with the preparatory support of the coordinating agencies. |
Что касается прогресса, достигнутого странами с низким показателем зачисления учащихся в школы, то в двух странах - Эфиопии и Мозамбике - осуществляются программы развития системы образования, подготовка которых проходила при поддержке координирующих учреждений. |
The workshops were significant because they drew on the rich experience that UNDP has in crisis and post-conflict situations, such as in East Timor and Mozambique, and provided a basis for applying the relevant lessons learned in the Afghan context. |
Эти практикумы имели важное значение, поскольку они позволили использовать богатый опыт деятельности ПРООН в кризисных и постконфликтных ситуациях, например в Восточном Тиморе и Мозамбике, и послужили базой для применения соответствующих уроков в контексте Афганистана. |
In the history of United Nations mediation, some cases - such as El Salvador, Guatemala, Namibia, Cambodia, Mozambique and many others - were more successful than other cases. |
В истории посредничества Организации Объединенных Наций некоторые случаи - такие как в Сальвадоре, Гватемале, Намибии, Камбодже, Мозамбике и во многих других странах - были более успешными, чем другие. |
At the time of preparation of this report, joint programmes designed within the CEB Inter-Agency Cluster on Trade and Productive Capacity and led by UNCTAD are being implemented in Cape Verde, Mozambique, Rwanda and Viet Nam. |
На момент подготовки настоящего доклада совместные программы, разработанные в рамках Межучрежденческой тематической группы КСР по вопросам торговли и производственного потенциала и реализуемые под руководством ЮНКТАД, осуществлялись во Вьетнаме, Кабо-Верде, Мозамбике и Руанде. |
At the same time the recent devastating floods in southern Africa, particularly Mozambique, was a reminder of how vulnerable the African continent was to climate change. |
В то же время недавние опустошительные наводнения в южной части Африки, особенно в Мозамбике, служат напоминанием о том, насколько Африканский континент уязвим к изменению климата. |
IFRC programmes will be boosted in Angola, Botswana, Lesotho, Malawi, Mozambique, Namibia, South Africa, Swaziland, Zambia and Zimbabwe, where millions of people suffer from the combined effect of the food crisis and the pandemic. |
Программы МФКККП получат дополнительный импульс в Анголе, Ботсване, Лесото, Малави, Мозамбике, Намибии, Южной Африке, Свазиленде, Замбии и Зимбабве, где миллионы людей страдают от совокупного воздействия продовольственного кризиса и пандемии. |
But in the past decade, after major United Nations operations in Cambodia, Mozambique, East Timor and Kosovo, we do seem to know what peace-building refers to. |
Однако за последние десять лет после проведения Организацией Объединенных Наций крупных операций в Камбодже, Мозамбике, Восточном Тиморе и Косово мы, как кажется, действительно представляем себе смысл миростроительства. |
The project will complement country-level law enforcement training and equipment assistance that was largely concluded during 2002 in Malawi, Mozambique, South Africa, Swaziland and the United Republic of Tanzania. |
Этот проект будет дополнять подготовку кадров правоохранительных органов на национальном уровне и помощь в оснащении оборудованием, которые в 2002 году были в основном завершены в Малави, Мозамбике, Объединенной Республике Танзания, Свазиленде и Южной Африке. |
German bilateral financial and technical assistance to SADC member States amounted to almost 137 million euros in 2001 and was implemented through projects in Lesotho, Malawi, Mozambique, Namibia, South Africa, the United Republic of Tanzania and Zambia. |
Двусторонняя финансовая и техническая помощь Германии государствам - членам САДК, объем которой в 2001 году составил почти 137 млн. евро, оказывалась в рамках проектов, осуществлявшихся в Замбии, Лесото, Малави, Мозамбике, Намибии, Объединенной Республике Танзании и Южной Африке. |
Through its emergency education programme, UNICEF supports programmes in Angola, Burundi, Guinea, Liberia, Mozambique, Sierra Leone, Somalia, the United Republic of Tanzania and Uganda. |
В рамках своей программы образования в чрезвычайных ситуациях ЮНЕСКО оказывает поддержку соответствующим программам в Анголе, Бурунди, Гвинее, Либерии, Мозамбике, Объединенной Республике Танзании, Сомали, Сьерра-Леоне и Уганде. |
In Mozambique, South Africa and Swaziland, about 60 law enforcement officers of the joint land-border crossings were trained in control procedures, profiling and search techniques. |
В Мозамбике, Свазиленде и Южной Африке около 60 работников правоохранительных органов в совместных пунктах пересечения сухопутных границ прошли подготовку по процедурам контроля, составления профилей и методике поиска. |
The documentary looks at the effect of war and war remnants on the civilian populations in Guatemala, Bosnia, the Sudan, Uganda, Kosovo and Mozambique. |
В документальном фильме рассматриваются воздействие войны и ее последствий на гражданское население в Гватемале, Боснии, Судане, Уганде, Косово и Мозамбике. |
The United Nations Transitional Authority in Cambodia and the United Nations mission in Mozambique are good examples. |
Временный орган Организации Объединенных Наций в Камбодже и Миссия Организации Объединенных Наций в Мозамбике являются в этом плане хорошими примерами. |
The first National Human Development Report for Mozambique, published in 1999 with support from the United Nations Development Programme, pointed to the economic isolation to which a large number of rural communities were condemned. |
В первом национальном докладе о развитии людских ресурсов в Мозамбике, опубликованном в 1999 году при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций, говорилось об «экономической изолированности, на которую обречено большое число сельских общин». |
Four book ideas have already been developed, including stories about glaciers and climate change in Pakistan; the beginning and end of the Aral Sea; regaining traditional water harvesting techniques in India; and surviving floods in Mozambique. |
Уже разработаны концепции четырех книг, включая рассказы о ледниках и изменении климата в Пакистане; возникновении и гибели Аральского моря; возрождении традиционных методов сбора поверхностного стока в Индии; и выживании в условиях наводнения в Мозамбике. |
Working paper No. 76 reported on the collection of names in Mozambique, the creation of a toponymic database and on a training course to be held in September 2004. |
В рабочем документе Nº 76 содержалась информация о подборке географических названий в Мозамбике, создании базы топонимических данных и организации учебного курса, который должен проходить в сентябре 2004 года. |
Over the past decade, disarmament, demobilization and reintegration tasks were included in a number of peacekeeping mandates, including those relating to Angola, Cambodia, Liberia and Mozambique. |
В последнее десятилетие задачи, связанные с разоружением, демобилизацией и реинтеграцией, включались в мандаты ряда операций по поддержанию мира, в том числе в Анголе, Камбодже, Либерии и Мозамбике. |
Eleven African countries took part in the seminar in Mauritania and nine took part in the seminar in Mozambique. |
Одиннадцать стран Африки участвовали в семинаре, проведенном в Мавритании, и девять - в семинаре, состоявшемся в Мозамбике. |
A programme on capacity-building in participatory planning, budgeting and gender mainstreaming has been designed with the financial assistance of the Government of Spain for implementation in the Democratic Republic of Congo, Mozambique and Senegal. |
При финансовой помощи правительства Испании была разработана программа по созданию потенциала для основанного на широком участии планирования, осуществления бюджетного процесса и актуализации гендерной проблематики для ее выполнения в Демократической Республике Конго, Мозамбике и Сенегале. |
In Mozambique, comprehensive sector plans in health and education have been completed, and in the United Republic of Tanzania efforts have been undertaken to establish a national body to coordinate the multisectoral response. |
В Мозамбике завершена разработка всеобъемлющих секторальных планов в области здравоохранения и образования, а в Объединенной Республике Танзании были предприняты усилия по созданию национального органа, ответственного за координацию многосекторальных ответных мер. |
Other operational interventions by the Centre on disaster mitigation and reconstruction have taken place in Afghanistan, China, East Timor, Mozambique, Myanmar, Rwanda and Somalia. |
Кроме того, Центр принимал меры оперативного характера по смягчению последствий бедствий и проведению восстановительных работ в Афганистане, Восточном Тиморе, Китае, Мозамбике, Мьянме, Руанде и Сомали. |