The United Nations experience in Mozambique showed that, in the right circumstances, peacekeeping operations can offer a flexible and uniquely adapted means to confront conflict in Africa. |
Опыт Организации Объединенных Наций в Мозамбике свидетельствует о том, что при соответствующих условиях операции по поддержанию мира могут представлять собой гибкий и уникально адаптированный механизм противодействия конфликтам в Африке. |
The close and familiar relationships between the Procurement Section and these suppliers appear to have been formed prior to UNAVEM, in the peacekeeping missions in Mozambique and Rwanda. |
Тесные дружеские взаимоотношения между сотрудниками Закупочной секции и поставщиками сложились, как представляется, еще до КМООНА в ходе их работы в операциях по поддержанию мира в Мозамбике и Руанде . |
It has contributed in this way in Mozambique, Liberia and Rwanda, and its personnel are still being deployed in Angola and Western Sahara. |
Таким образом мы внесли свою лепту в Мозамбике, Либерии и Руанде, и наши контингенты до сих пор задействованы в Анголе и Западной Сахаре. |
Those assigned to Ethiopia, Ghana, Mozambique and Namibia have agreed to lead their United Nations country teams in retreats, in some cases involving Government. |
Находящиеся в Гане, Мозамбике, Намибии и Эфиопии координаторы-резиденты согласились возглавить свои группы Организации Объединенных Наций по странам заочно, в ряде случаев с участием представителей правительства. |
For example, in Mozambique, UNV specialists and fieldworkers facilitated the rural resettlement of formerly displaced persons and demobilized soldiers in six provinces in cooperation with government services and a number of civil society organizations. |
Например, в Мозамбике специалисты и полевые сотрудники ДООН содействовали расселению в сельской местности бывших перемещенных лиц и демобилизованных солдат в шести провинциях в сотрудничестве с государственными службами и рядом организаций гражданского общества. |
Since the plenary, UNHCR has had a workshop on reintegration with participation of field colleagues with direct experience, for example in Angola, Mozambique and Tajikistan. |
Со времени пленарного заседания УВКБ провело рабочее совещание по проблемам реинтеграции с участием полевых сотрудников, имеющих непосредственный опыт работы, например, в Анголе, Мозамбике и Таджикистане. |
United Nations country team retreats led by resident coordinators in Ethiopia, Ghana, Mozambique and Togo have been helpful in defining the best ways to harmonize programming instruments and reporting requirements. |
Выездные совещания страновых групп Организации Объединенных Наций в Гане, Мозамбике, Того и Эфиопии, проведенные под руководством координаторов-резидентов, помогли определить наиболее эффективные пути унификации инструментов, используемых для составления программ и требований в отношении отчетности. |
United Nations country team retreats in Ethiopia, Ghana, Mozambique and Togo, led by resident coordinators, have been helpful in defining the best ways to harmonize programming instruments and reporting requirements. |
Для определения наиболее эффективных путей согласования инструментов программирования и требований отчетности оказалось полезным проведение выездных заседаний страновых групп Организации Объединенных Наций в Гане, Мозамбике, Того и Эфиопии, которые возглавлялись координаторами-резидентами. |
UNIFEM supported efforts to incorporate a gender perspective in poverty reduction strategies through partnerships with regional experts and women's NGOs in Cape Verde, Cambodia, Kenya, Mozambique, Niger, Senegal and Swaziland. |
ЮНИФЕМ поддержал усилия по обеспечению учета гендерных факторов в рамках стратегий сокращения масштабов нищеты на основе партнерских отношений с региональными экспертами и женскими НПО в Кабо-Верде, Камбодже, Кении, Мозамбике, Нигере, Свазиленде и Сенегале. |
In cooperation with the Global Mechanism and the United Nations Development Programme, national meetings to validate the NAP and to launch its implementation have been organized in Ghana, Kenya, Mauritania, Mozambique and Zambia. |
В Гане, Кении, Мавритании, Мозамбике и Замбии в сотрудничестве с Глобальным механизмом и Программой развития Организации Объединенных Наций были организованы национальные совещания, посвященные утверждению НПД и началу их осуществления. |
Likewise, in Mozambique, after the departure of peacekeepers, the local authorities had been unable to continue mine-clearance efforts, and UNDP had again had to provide assistance. |
З. Аналогичная ситуация сложилась и в Мозамбике, когда после ухода миротворцев местные власти не смогли продолжать работы по разминированию, поэтому ПРООН также должна была оказать свою поддержку. |
The Centre participated in the Summits of the African Union in Mozambique and Addis Ababa in 2003 and 2004. |
В 2003 и 2004 годах Центр принимал участие во встречах на высшем уровне Африканского союза в Мозамбике и Аддис-Абебе. |
This increase was perceived at the time as temporary because many of the electoral missions such as those in Mozambique, Namibia and Cambodia, were expected to last for only a few years. |
Это расширение считалось в то время временным, поскольку предполагалось, что многие из миссий, связанных с проведением выборов, такие, как миссии в Мозамбике, Намибии и Камбодже, продлятся лишь несколько лет. |
8 The Least Developed Countries Report, 2002, published by UNCTAD, indicated that in 1999 seven LDCs - Bhutan, Burkina Faso, Cape Verde, Equatorial Guinea, Eritrea, Mozambique, and Sao Tome and Principe - invested 25 per cent or more. |
8 По данным доклада ЮНКТАД о наименее развитых странах от 2002 года, в 1999 году норма инвестиций составляла 25 процентов или более в семи НРС: Буркина-Фасо, Бутане, Кабо-Верде, Мозамбике, Сан-Томе и Принсипи, Экваториальной Гвинее и Эритрее. |
Nine countries - Bhutan, Cape Verde, Eritrea, the Lao People's Democratic Republic, Maldives, Mozambique, the Sudan, Tuvalu and Uganda - had growth rates of 5 per cent or more during the decade. |
В течение десяти лет темпы роста составляла 5 процентов или более в девяти странах: Бутане, Кабо-Верде, Лаосской Народно-Демократической Республике, Мальдивских Островах, Мозамбике, Судане, Тувалу, Уганде и Эритрее. |
In Mozambique, a cost-benefit analysis of a prevention of MTCT programme used the methodology of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. |
В Мозамбике при анализе затрат и результатов, касающемся программы предупреждения ПИМР, была использована методология Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу. |
The World Bank's Fast Track Initiative for primary education, launched in June 2002, has covered 10 LDCs - Burkina Faso, Ethiopia, Gambia, Guinea, Mauritania, Mozambique, Niger, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zambia. |
Инициатива по ускоренному охвату начальным образованием, к осуществлению который приступил Всемирный банк в июне 2002 года, осуществляется в 10 странах - Буркина-Фасо, Гамбии, Гвинее, Замбии, Мавритании, Мозамбике, Нигере, Объединенной Республике Танзании, Уганде и Эфиопии. |
Without an aggressive response by the year 2020, 20 per cent of the agricultural labour force in Mozambique will be lost to HIV/AIDS, and it is estimated that life expectancy will drop to 36 years by 2010. |
Если не принять активных мер, то к 2020 году 20 процентов сельскохозяйственной рабочей силы в Мозамбике будут утрачены из-за заболеваемости ВИЧ/СПИДом, и ожидается, что средняя продолжительность жизни к 2010 году снизится до 36 лет. |
In this context, it is important to note the promising results of a new malaria vaccine that is now in clinical trials with children aged one to four in Mozambique. |
В связи с этим важно отметить многообещающие результаты, которые демонстрирует новая противомалярийная вакцина, которая сейчас апробируется в Мозамбике в клинических условиях для профилактики заболевания детей в возрасте от одного года до четырех лет. |
In addition, interventions supported by the project have been included in health sector plans and budgets in India, Morocco, Mozambique, Nicaragua and Senegal. |
Кроме этого, предусмотренные в этом проекте мероприятия были включены в планы развития сектора здравоохранения и бюджеты в Индии, Марокко, Мозамбике, Никарагуа и Сенегале. |
The main objectives of this evaluation were to assess the internal organization, external linkages and programme performance of NGOs and CBOs supported under the Mozambique basic education programme and UNICEF terms of collaboration with these partners. |
Основными задачами этой оценки являлись оценка внутренней организации, внешних связей и эффективности осуществления программ НПО и общинными организациями при поддержке программы базового образования в Мозамбике и условий сотрудничества ЮНИСЕФ с этими партнерами. |
In this regard, the Summit noted that the region recorded overall increased food production in the current marketing year, with cereal surpluses in Malawi, Mozambique, South Africa and Zambia. |
В этом отношении участники Совещания отметили, что в текущем сбытовом году в регионе зарегистрирован общий рост производства продовольствия, причем в Малави, Мозамбике, Южной Африке и Замбии были получены излишки зерновых. |
UNDP Trust Fund for Project funded by Norway Trust Fund for Electoral Assistance in Mozambique with the Department of Economic and Social Affairs |
Целевой фонд ПРООН для проекта, финансируемого Целевым фондом Норвегии для оказания помощи в проведении выборов в Мозамбике, с участием Департамента по экономическим и социальным вопросам |
We have set up an agricultural research office in Ghana, a model cotton farm in Mali, a manufacturing plant for antiretroviral drugs in Mozambique and professional training centres in five African countries. |
Мы учредили отделение по сельскохозяйственным исследованиям в Гане, построили Типовую хлопковую ферму в Мали, завод по производству антиретровирусных препаратов в Мозамбике и центры профессиональной подготовки в пяти африканских странах. |
In Southern Africa, the 2010 cyclone season, lasting from January to May, led to significant flooding in some high-risk areas in Angola, Madagascar, Malawi, Mozambique, Namibia, Zambia and Zimbabwe, affecting a total of 360,000 people. |
В Южной Африке сезон циклонов, длившийся с января по май 2010 года, привел к значительному затоплению некоторых районов повышенного риска в Анголе, Замбии, Зимбабве, Мадагаскаре, Малави, Мозамбике и Намибии; в результате него пострадало в общей сложности 360000 человек. |