(b) The Oswaldo Cruz Foundation (Fiocruz), affiliated with the Brazilian Ministry of Health, is involved in the establishment of an antiretroviral production plant in Mozambique. |
Ь) фонд Освальдо Круса (Фиокрус) при Министерстве здравоохранения Бразилии участвует в строительстве завода по производству антиретровирусных препаратов в Мозамбике. |
Education in Mozambique is one of the Government's priorities; it is a way of making use of the diversity of individuals and social groups as a factor for cohesion. |
Образование в Мозамбике является одним из приоритетов правительства; оно позволяет использовать разнообразие людей и социальных групп в качестве фактора обеспечения единства. |
As for Mozambique, the representative of the Secretariat recalled that by October 2011 it had reported all of its ozone-depleting substance data for 2010 except those pertaining to methyl bromide. |
По вопросу о Мозамбике представитель секретариата напомнил, что к октябрю 2011 года эта Сторона представила все данные об озоноразрушающих веществах за исключением данных о бромистом метиле. |
I have the honour to inform you that, following the holding of the elections in Mozambique, the new Assembly of the Republic of Mozambique and the President of Mozambique will be inaugurated on 8 and 9 December 1994. |
Имею честь сообщить Вам, что после проведения выборов в Мозамбике новая ассамблея Республики Мозамбик и президент Мозамбика будут приведены к присяге 8 и 9 декабря 1994 года. |
The Mozambique Company (Portuguese: Companhia de Moçambique) was a royal company operating in Portuguese Mozambique that had the concession of the lands in the Portuguese colony corresponding to the present provinces of Manica and Sofala in central Mozambique. |
Companhia de Moçambique) - королевская компания, работавшая в португальском Мозамбике и контролировавшая земли, соответствовавшие нынешним провинциям Маника и Софала в центральной части Мозамбика. |
Malnutrition rates continued to be extremely high in a number of countries, with nearly half of all children suffering from chronic malnutrition in Madagascar, Malawi and Mozambique. |
Показатели недоедания оставались чрезвычайно высокими в ряде стран, причем почти половина всех детей, страдающих от хронического недоедания, проживали в Мадагаскаре, Малави и Мозамбике. |
In 2013, seven projects were funded (in Bolivia (Plurinational State of), Guatemala, Mozambique, Slovakia, South Africa, Ukraine and Zimbabwe). |
В 2013 году было профинансировано семь проектов: в Боливии (Многонациональное Государство), Гватемале, Зимбабве, Мозамбике, Словакии, Украине и Южной Африке. |
Women hold a third or more of parliamentary seats in Angola, Mozambique, Nepal, Rwanda, Senegal, Timor-Leste, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
В Анголе, Мозамбике, Непале, Объединенной Республике Танзания, Руанде, Сенегале, Тиморе-Лешти и Уганде женщины занимают третью часть мест в парламенте или более. |
Moreover, subsequent to preparatory work in that period, national child labour surveys in Belize, Ghana, Lebanon, Morocco, Mozambique and Ukraine will commence in 2013. |
Кроме того, после периода подготовительной работы в 2013 году проведение национальных обследований детского труда начнется в Белизе, Гане, Ливане, Марокко, Мозамбике и Украине. |
Other countries, such as Mozambique, were in the process of moving from paper-based to electronic spatial and statistical capabilities and saw the opportunity in this transition for establishing links between statistics and location. |
В других странах, например Мозамбике, происходит процесс перехода от бумажного к электронному пространственному и статистическому потенциалу и открываются возможности в процессе этого перехода увязать статистические данные с географической информацией. |
Furthermore, it regrets the lack of information on the steps taken to ensure that customary law in Mozambique is not incompatible with the State party's obligations under the Convention (art. 16). |
Кроме того, он выражает сожаление по поводу отсутствия информации о принимаемых мерах для недопущения того, чтобы обычное право в Мозамбике противоречило обязательствам государства-участника по Конвенции (статья 16). |
Similarly, Eskom, an energy utility SOE, has invested in a joint-venture project to supply electricity to the Mozal project in Mozambique. |
Аналогичным образом, компания "Эском", являющаяся государственным энергетическим предприятием, инвестировала в совместный проект по энергообеспечению проекта Мозал в Мозамбике. |
That decline resulted from major repatriation flows made possible by the resolution of long-standing conflicts, for example, in Afghanistan, Angola, Bosnia and Herzegovina, Liberia, Mozambique and Rwanda. |
Это уменьшение явилось результатом широкомасштабной репатриации, которая стала возможной благодаря урегулированию затяжных конфликтов, например в Анголе, Афганистане, Боснии и Герцеговине, Либерии, Мозамбике и Руанде. |
Of the four country offices participating in basket funding - Ghana, Mozambique, United Republic of Tanzania and Zambia - three expressed a positive experience with the arrangement. |
Три из четырех страновых отделений, участвовавших в механизме совместного финансирования, в Гане, Замбии, Мозамбике и Объединенной Республике Танзания, положительно отозвались о нем. |
Creation of conditions so that both women an men in Mozambique can participate, on equal basis, in spheres of public life |
создание условий, при которых женщины и мужчины в Мозамбике могут на равной основе участвовать в общественной жизни; |
Mozambique has not given giant steps toward the reinforcement of obligations stated under Article 15(3) of the Convention that demands that all contracts and other instruments with the view to restricting the legal capacities of women be removed and considered invalid and null. |
В Мозамбике не предпринимались какие-либо большие шаги по выполнению обязательств, закрепленных в статье 15(3) Конвенции, которые требуют устранить и признать недействительными все договоры и другие документы, ограничивающие правоспособность женщин. |
Over the past year, cholera outbreaks have also been reported in Malawi, Mozambique, Zambia and Zimbabwe, each with a case fatality rate of more than 1 per cent. |
За истекший год вспышки холеры также были зарегистрированы в Малави, Мозамбике, Замбии и Зимбабве, причем во всех этих странах коэффициент смертности также составлял свыше 1 процента. |
He worked as a deputy curator of the "King George Vth Memorial Museum", conducting research into folklore of the British territories in Africa and also in Mozambique. |
Работал заместителем хранителя в «King George Vth Memorial Museum», осуществляя исследования фольклора британских территорий в Африке и Мозамбике, был также врачом местного госпиталя. |
Calls for self determination in Mozambique arose shortly after World War II, in light of the independence granted to many other colonies worldwide in the great wave of decolonisation. |
Призывы к самоопределению в Мозамбике появились вскоре после Второй мировой войны, в свете независимости, предоставленной многим другим колониям по всему миру. |
The civil wars in Angola and Mozambique also resulted in more recent migrations of refugees (some of whom speak Portuguese) to neighbouring countries such as Democratic Republic of Congo, Namibia, Zambia and South Africa. |
Гражданские войны в Анголе и Мозамбике также привели к миграции беженцев, (в том числе португалоязычных) в соседние страны: Демократическая Республика Конго, Намибия, Замбия и Южная Африка. |
In 1988, in Maputo, Mozambique, he lost an arm and his sight in one eye when a bomb was placed in his car. |
В 1988 году, в Мозамбике, в результате взрыва автомобиля Сакс потерял руку и лишился зрения на один глаз. |
Mozambican Sign Language (Portuguese: Língua de Sinais Moçambicana) is the principal language of the deaf community of Mozambique. |
Мозамбикский жестовый язык (Mozambican Sign Language) - основной жестовый язык общества глухих в Мозамбике. |
In a few specific cases - Eritrea, Malawi and Mozambique - the UNDP has taken a leading role in coordinating the various types of technical assistance provided. |
В нескольких конкретных случаях, а именно в Эритрее, Малави и Мозамбике, ПРООН играла роль лидера в координации различных типов оказанной технической помощи. |
In other cases where the demobilization of children has begun, for example in Mozambique and Sierra Leone, the issue of rehabilitation has come to the fore, especially as many child soldiers suffer from physical and mental damage. |
В других, как, например, в Мозамбике и Сьерра-Леоне, где началась демобилизация детей, остро встал вопрос о реабилитации, поскольку многие дети-солдаты получили физические и психические травмы. |
Farmers from a neighbouring country were relocating to Mozambique and hence methyl bromide use had increased, while the country's means to deal with the problem had remained the same. |
Применение бромистого метила возросло в связи с переселением в Мозамбик фермеров из соседней страны, в то время как имеющиеся в Мозамбике возможности для решения этой проблемы остались прежними. |