| Food riots have also taken place in Burkina Faso, Cambodia, Mauritania, Mozambique, Senegal and Yemen. | Продовольственные бунты имели место также в Буркина-Фасо, Йемене, Камбодже, Мавритании, Мозамбике и Сенегале. |
| In Pakistan and Mozambique the approach was used for the second time in response to floods. | В Пакистане и Мозамбике этот подход применялся во второй раз в связи с ликвидацией последствий наводнений. |
| In September 2007, the IGO carried out a compliance mission to Mozambique. | В сентябре 2007 года УГИ провело миссию по проверке вопросов соблюдения в Мозамбике. |
| There was a pregnant woman in Mozambique... the day she went into labor, her village flooded. | Беременная женщина в Мозамбике... в день когда ей надо было рожать, ее деревню затопило. |
| The UNHCR Representation in Mozambique lacked an effective control system to demonstrate that payments made in 2011 and 2012 were in compliance with relevant rules. | В Представительстве УВКБ в Мозамбике отсутствовала эффективная система контроля, которая демонстрировала бы, что платежи в 2011 и в 2012 годах были осуществлены согласно соответствующим правилам. |
| For example, in Mozambique, 100 women were trained to produce energy-saving stoves to enhance livelihoods and counteract excessive firewood use. | Например, в Мозамбике 100 женщин были обучены изготавливать энергосберегающие печи, что позволило увеличить источники средств к существованию и стало мерой противодействия чрезмерному использованию дров. |
| In Liberia, Madagascar, Mozambique, Rwanda and Senegal, trainers brought client protection to providers, industry associations, policymakers and regulators. | В Либерии, Мадагаскаре, Мозамбике, Руанде и Сенегале инструкторы обучали этим принципам поставщиков, членов промышленных ассоциаций и представителей директивных и регуляторных органов. |
| It consolidated the pilot programme aimed at strengthening juvenile justice in Mozambique carried out in the period 2006-2009 and began to implement a new pilot project. | Он укрепил экспериментальную программу, направленную на укрепление системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних в Мозамбике и осуществлявшуюся в период 2006-2009 годов, и приступил к реализации нового экспериментального проекта. |
| To support regional trade integration, ITC and partner United Nations agencies implemented product packaging traceability technology in Mozambique. | Для поддержки процесса интеграции региональной торговли Центр по международной торговле и сотрудничающие с ним учреждения Организации Объединенных Наций применили в Мозамбике технологию отслеживания продукции по упаковке. |
| Goal 6: Four projects in India and Mozambique | Цель 6: четыре проекта в Индии и Мозамбике. |
| A situational assessment on gender-based violence in Lesotho, Mozambique, Namibia and Swaziland supported national strategic planning efforts. | Для поддержки национальных усилий в области стратегического планирования было проведено исследование по оценке ситуации с насилием по признаку пола в Лесото, Мозамбике, Намибии и Свазиленде. |
| The cluster coordinated responses to several large-scale emergencies, including in Bangladesh, Kenya, Madagascar, Mozambique, Pakistan and the Philippines. | Группа координировала деятельность в связи с несколькими крупномасштабными чрезвычайными ситуациями, в том числе в Бангладеш, Кении, Мадагаскаре, Мозамбике, Пакистане и на Филиппинах. |
| For example, the 2007 national health policy of Mozambique makes reference to older persons as a specific vulnerable group. | Например, в принятой в 2007 году в Мозамбике национальной политике в области здравоохранения пожилые люди выделены в отдельную уязвимую группу населения. |
| UNFPA is the lead United Nations agency in Mozambique for the Partnership for Maternal, Newborn and Child Health. | ЮНФПА является ведущим учреждением системы Организации Объединенных Наций в Мозамбике в рамках партнерства по охране здоровья матерей, новорожденных и детей. |
| UNDP has supported resource mobilization and implementation potential in light of prioritized strategies that were formulated, for example, in Mozambique. | ПРООН оказывала содействие в деле мобилизации ресурсов и использования имеющихся возможностей с учетом приоритезированных стратегий, которые были разработаны, например, в Мозамбике. |
| Country offices in Armenia, Djibouti, Mozambique, Nicaragua and Uganda specifically reported on successful advocacy interventions in PRSP partnerships. | Страновые отделения в Армении, Джибути, Мозамбике, Никарагуа и Уганде конкретно сообщили об успешной пропагандистской работе в рамках партнерских связей, связанных с ДССН. |
| We raised over $100,000USD for the purchase and distribution of these safe birthing kits to the women of Mozambique. | Мы собрали свыше 100000 долл. США для закупки этих наборов для безопасного родовспоможения и их распространения среди женщин в Мозамбике. |
| Activities were conducted in El Salvador, Mozambique and Senegal for skills development, cooperatives and local socio-economic development. | В Мозамбике, Сальвадоре и Сенегале были проведены мероприятия, посвященные развитию навыков, созданию кооперативов и местному социально-экономическому развитию. |
| Although they were primarily intended for use in German East Africa, they were also used from field post offices in Nyasaland and Mozambique. | Несмотря на то, что изначально они предназначались для использования в Германской Восточной Африке, их также использовали в отделениях полевой почты в Ньясаленде и Мозамбике. |
| Similarly, some 1.5 million refugees from Mozambique are now slowly returning from neighbouring countries. | Сейчас то же самое происходит в Мозамбике, куда постепенно возвращаются беженцы, число которых в соседних странах составляет примерно 1,5 млн. человек. |
| They called for better coordination of technical cooperation and coherence of donor activities in Mozambique based on lessons learned from previous programmes. | Они призвали к обеспечению более эффективной координации технического сотрудничества и согласования деятельности доноров в Мозамбике в свете уроков, извлеченных из осуществления программ в прошлом. |
| In Mozambique, exemplary collaboration was established with EU after an initial and less satisfactory attempt in South Africa. | Так, в Мозамбике были установлены образцовые отношения сотрудничества с ЕС после первоначальной и менее удачной попытки установления таких отношений в Южной Африке. |
| We also hope that regional cooperation in southern Africa will help improve economic conditions in Mozambique, thereby strengthening the process of peace and democratization. | Мы также надеемся, что региональное сотрудничество в южной части Африки будет способствовать улучшению экономических условий в Мозамбике, таким образом укрепляя процесс мира и демократизации. |
| The Secretariat's proposal to build a headquarters for ONUMOZ in Mozambique which would cost $2 million was also surprising. | С другой стороны, удивляет предложение Секретариата о строительстве в Мозамбике штаб-квартиры для ЮНОМОЗ, которое обойдется в 2 млн. долл. США. |
| Approximately $10 million has been allocated by the Government of Sweden to de-mining operations, mainly in Afghanistan, Cambodia and Mozambique. | На операции по разминированию, главным образом в Афганистане, Камбодже и Мозамбике, правительство Швеции выделило около 10 млн. долл. США. |