Английский - русский
Перевод слова Mozambique
Вариант перевода Мозамбике

Примеры в контексте "Mozambique - Мозамбике"

Примеры: Mozambique - Мозамбике
It developed a programme in Mozambique to provide supplies and uniforms for girls to attend school (2007) and installed a water well for a Rwandan orphanage and educational centre (2007). Организация учредила в Мозамбике программу по обеспечению девочек необходимыми предметами и школьной формой, чтобы они могли посещать школу (2007 год), и построила колодец для детского дома и образовательного центра в Руанде (2007 год).
In 2009 an additional two UNIDO Desks (UDs) were established in Mozambique and Uganda, taking the number of operational UDs in the UNIDO field network to 17. В 2009 году было создано два новых бюро ЮНИДО (БЮ) в Мозамбике и Уганде, после чего число действующих БЮ в сети полевых отделений ЮНИДО выросло до 17.
A workshop on management of mineral wealth was held in Mozambique in cooperation with UNECA, and a similar one is planned in Burkina Faso in 2007; В сотрудничестве с ЕКА ООН в Мозамбике было проведено рабочее совещание по вопросам управления минеральными ресурсами, и аналогичное мероприятие планируется провести в Буркина-Фасо в 2007 году;
The use of IRS has expanded in Angola, Benin, Ethiopia, Ghana, Kenya, Liberia, Madagascar, Mali, Malawi, Mozambique, Rwanda, Senegal, Tanzania (including Zanzibar), Uganda, and Zambia. ОИОД стало шире применяться в Анголе, Бенине, Гане, Замбии, Кении, Либерии, Мадагаскаре, Малави, Мали, Мозамбике, Руанде, Сенегале, Танзании (включая Занзибар), Уганде и Эфиопии.
UN-Habitat continued to provide technical assistance and advisory services to women's land access trusts in Ghana, Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania, while providing support for the formation of new land access trusts in Burundi, Ethiopia, Mozambique and Rwanda. ООН-Хабитат продолжала оказывать техническую помощь и консультативные услуги целевым фондам для обеспечения доступа женщин к земле в Гане, Кении, Объединенной Республике Танзания и Уганде, а в Бурунди, Мозамбике, Руанде и Эфиопии оказывалась поддержка в целях создания новых таких фондов.
Through projects in Haiti, Indonesia, Mozambique, Myanmar and the Philippines, UN-Habitat and the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies continued jointly to tackle the emergency shelter needs of populations affected by natural disasters, with UN-Habitat providing technical expertise. В своих проектах в Гаити, Индонезии, Мозамбике, Мьянме и на Филиппинах ООН-Хабитат и Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца продолжали совместно решать проблему удовлетворения потребностей населений, пострадавших от стихийных бедствий, в срочном жилье, причем ООН-Хабитат отвечала за предоставление технического экспертного опыта.
Clinics have been set up around the world - in Liberia, Kenya, Malawi, Mauritania, Mozambique, Namibia, Zimbabwe, Georgia, Sri Lanka, Viet Nam, Uzbekistan and many others. Клиники были созданы повсюду в мире, в частности в Либерии, Кении, Малави, Мавритании, Мозамбике, Намибии, Зимбабве, Грузии, Шри-Ланке, Вьетнаме, Узбекистане, а также во многих других странах.
The regional flood and cyclone season began in Southern Africa with heavy rains, resulting in the highest river levels in decades in Angola, Mozambique, Namibia, South Africa, Zambia and Zimbabwe. Региональный сезон наводнений и циклонов в южной части Африки начался с сильных дождей, приведших к самым высоким за десятилетия уровням воды в реках в Анголе, Замбии, Зимбабве, Мозамбике, Намибии и Южной Африке.
Publication in legal journals of a notice of company establishment can easily be replaced by electronic publication, as in Germany, FYR Macedonia and Mozambique, or at the registry, as in Burkina Faso. Опубликование в юридических журналах уведомления об учреждении компании можно легко заменить опубликованием этой информации в электронной форме, как это делается в Германии, БЮР Македонии и Мозамбике, или занесением в реестр, как это делается в Буркина-Фасо.
In 2008, the Director of the IFJ Africa office delivered a paper on "The Working Conditions of Journalists in Africa" at celebrations in Mozambique of World Press Freedom Day. В 2008 году директор Отделения МФЖ в Африке представил свой доклад "Условия работы журналистов в Африке" на торжественных мероприятиях по поводу Международного дня свободы печати, которые состоялись в Мозамбике.
Based on this strategy and in view of the specific potential for UNIDO services, two formerly existing field offices (Bolivia (Plurinational State of) and Zimbabwe) and two focal points (Mozambique and Uganda) were also converted into desks. В рамках этой стратегии и с учетом конкретного потенциала в области оказания услуг ЮНИДО два бывших отделения на местах (в Боливии (Многонациональном Государстве) и Зимбабве) и два координационных центра (в Мозамбике и Уганде) также были преобразованы в бюро.
In Mozambique, a national consultation will be organized within the framework of the review of both the national plan of action for older persons and the Madrid Plan of Action. В Мозамбике в рамках проведения обзора как национального плана действий в интересах пожилых людей, так и Мадридского плана действий будет организована национальная консультация.
Debt cancellation has achieved significant results such as doubling school enrolment in Uganda, vaccinating 500,000 children in Mozambique, adding three more years of schooling for Honduran children and returning 1.5 million children to school in the United Republic of Tanzania. Списание задолженности позволило достичь существенных результатов, таких как удвоение численности учащихся школ в Уганде, вакцинация 500 тыс. детей в Мозамбике, увеличение на три года продолжительности обучения в школе для гондурасских детей и возвращение в школу 1,5 млн. детей в Танзании.
Brazil reported that it had expanded its planted forest area from 350,000 to 650,000 hectares, while Mozambique reported on the reforestation of approximately 35,000 hectares from 2005 to 2009. Бразилия сообщила о том, что площадь лесопосадок в стране увеличилась с 350000 до 650000 га, а в Мозамбике в период с 2005 по 2009 год площадь лесонасаждений составила приблизительно 35000 га.
In Mozambique, reforestation activities generated 8,000 jobs during the period 2005-2009, and large-scale commercial forest plantations have been established in several areas; В Мозамбике в период 2005 - 2009 годов в ходе осуществления мероприятий по восстановлению лесов было создано 8000 рабочих мест, а в некоторых районах были созданы крупные коммерческие лесные плантации;
Mozambique has a population of more than 20 million inhabitants, of which about 9 million are aged between 0 - 18 years. В Мозамбике проживает более 20 млн. человек, из которых около 9 млн. человек относятся к возрастной группе 0-18 лет.
In Mozambique, UNFPA advocated the inclusion of the Reproductive Health Supplies Coalition in the health sector strategic plan, resulting in a Government budget allocation for reproductive health commodities for the first time in 2007. В Мозамбике ЮНФПА пропагандировал включение средств, необхо-димых для охраны репродуктивного здоровья, в стратегический план сектора здравоохранения, в результате чего в 2007 году впервые правительство выделило бюджетные ассигнования на эти товары.
In Mozambique, in 2012, Pathfinder International, a grantee, established the first integrated centre in the country to care for and assist survivors of violence against women, bringing together health, psychosocial, law enforcement, paralegal and social services under one roof. В Мозамбике в 2012 году организация «Патфайндер интернэшнл», один из грантополучателей, создала первый в стране комплексный центр по уходу за женщинами, пережившими насилие, и оказанию им помощи, который объединил под одной крышей психосоциальные, правоохранительные, параюридические и социальные службы.
Three of the eight Millennium Development Goals focused on health and in that connection his country provided assistance to the health sector in Malawi and Mozambique. Три из восьми целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, касаются здравоохранения, и в этой связи его страна предоставляет помощь сектору здравоохранения в Малави и Мозамбике.
The heavy rains and storms in southern Africa in 2006/2007 contributed to heavy flooding, the spread of water-borne disease and loss of crops in Angola, Madagascar, Mozambique, Namibia and Zambia simultaneously. Проливные дожди и бури на юге Африки в 2006 - 2007 годах стали причиной сильных наводнений, распространения заболеваний, вызываемых водой, и гибели урожаев одновременно в Анголе, Замбии, Намибии, Мозамбике и Мадагаскаре.
TNT, which has been an active partner of the United Nations for four years, provided logistics support for the emergency response during the earthquake in Yogyakarta, the emergency in Lebanon and, more recently, the floods in Mozambique. Фирма «Ти-Эн-Ти», являющаяся активным партнером Организации Объединенных Наций уже на протяжении четырех лет, оказала материально-техническую поддержку в контексте ликвидации последствий землетрясения в Джокьякарте, в связи с чрезвычайной ситуацией, сложившейся в Ливане, а позднее - в связи с наводнениями в Мозамбике.
(b) Nine cases of theft of funds, in the form of cheques and cash, were reported in Gabon, Mozambique, the Democratic Republic of the Congo, Rwanda, Guinea-Bissau, Chad, the Russian Federation and South Africa, totalling $992,984. Ь) о девяти случаях хищения средств - в форме чеков и денежной наличности - сообщалось в Габоне, Гвинее-Бисау, Демократической Республике Конго, Мозамбике, Российской Федерации, Руанде, Чаде и Южной Африке; убытки составили 992984 долл. США.
The programme will draw upon lessons learned from the UNCDF/UNDP pilot local development programme, which has been implemented successfully in Northern Mozambique. В рамках программы будут учитываться уроки, извлеченные из экспериментальной программы ФКРООН/ПРООН в области содействия развитию на местном уровне, которая была успешно реализована в северном Мозамбике;
Mozambique had also made considerable progress in terms of democracy, with free elections and the adoption of a new Constitution in 2004, and the implementation of a human rights protection and promotion policy that enshrined the fundamental rights and freedoms. Кроме того, в Мозамбике наблюдался значительный прогресс в плане демократии, результатом которого стала организация свободных выборов и принятие новой Конституции в 2004 году, а также осуществление политики защиты и поощрения прав человека, закрепляющей основные права и свободы.
Participants also noted with appreciation UNCTAD's work on assisting small producers in developing countries to establish links with developed country customers, as in the project to link small farmers in Ghana and Mozambique with Swiss supermarkets. Участники дали также высокую оценку работе ЮНКТАД по оказанию помощи мелким производителям в развивающихся странах в налаживании связей с клиентами в развитых странах, как, например, в рамках проекта по налаживанию связей между мелкими фермерами в Гане и Мозамбике с сетями супермаркетов в Швейцарии.