There various commonly accepted ways in Mozambique, to constitute a family, namely: |
В настоящее время в Мозамбике существуют различные общепринятые пути создания семьи, а именно: |
In Mozambique, the age of majority is reached at 21, for both men and women. |
В Мозамбике возраст вступления в совершеннолетие составляет 21 год, как для мужчин, так и для женщин. |
Arrested in Mozambique on 28 December 2004 |
Арестован в Мозамбике 28 декабря 2004 года |
Gender-responsive budgeting initiatives in Mozambique, Nigeria, Senegal and the United Republic of Tanzania have generated data on women's economic contributions and needs which can influence poverty reduction strategies. |
Инициативы в рамках учитывающих гендерную проблематику бюджетов в Мозамбике, Нигерии, Сенегале и Объединенной Республике Танзания позволили получить данные о масштабах вклада женщин в экономику этих стран и их потребностях, которые могут оказать влияние на стратегии сокращения масштабов нищеты. |
In some situations, such as in Mozambique, traditional "cleansing" ceremonies to facilitate reintegration have proved very effective; |
В ряде случаев, например в Мозамбике, весьма эффективными для содействия реинтеграции оказались традиционные церемонии «очищения»; |
The project has produced a report of the feasibility study carried out in Cambodia, Mozambique and Nicaragua. |
В рамках этого проекта был подготовлен доклад о разработке технико-экономического обоснования проекта, проведенного в Камбодже, Мозамбике и Никарагуа. |
In 2003, Switzerland will focus its demining activities on Angola and Mozambique, and additional deployments of personnel are planned in Sri Lanka and Chad. |
В 2003 году Швейцария сосредоточит свои усилия по разминированию на Анголе и Мозамбике, а также планирует предоставить дополнительный персонал Шри-Ланке и Чаду. |
In March, two female LGBT activists were accused of forging documents and detained for two weeks after attending a LGBT conference in Mozambique. |
В марте две активистки ЛГБТ были обвинены в подделке документов и задержаны на две недели после посещения конференции ЛГБТ в Мозамбике. |
The nationalist groups in Mozambique, like those across Africa during the period, received training and equipment from the Soviet Union. |
При этом лидеры националистических групп в Мозамбике, как и по всей Африке в тот период, проходили обучение в СССР. |
From 1965, Portugal began to purchase the Fiat G. to deploy to its African overseas territories of Mozambique, Guinea and Angola in the close-support role. |
С 1965 года Португалия начала приобретать Fiat G. для развёртывания на своих африканских заморских территориях в Мозамбике, Гвинее и Анголе. |
However, even before 1975, the number of British people in Angola and Mozambique was small, especially compared to the inhabiting Portuguese population. |
Следует, однако, отметить, что ещё до 1975 года число британцев в Анголе и Мозамбике было небольшим, особенно по сравнению с португальцами. |
In 1910-12, a Timorese rebellion was quashed after Portugal brought in troops from its colonies in Mozambique and Macau, resulting in the deaths of 3,000 East Timorese. |
В 1910-12 годах в Восточном Тиморе происходило восстание, которое было подавлено после того, как Португалия ввела туда войска из своих колоний в Мозамбике и Макао, в результате чего погибло 3000 жителей Восточного Тимора. |
In support of the United Nations Operations in Mozambique (ONUMOZ), the Electoral Assistance Unit organized a technical mission to assess requirements for the monitoring. |
Для содействия Операции Организации Объединенных Наций в Мозамбике (ЮНОМОЗ) Группа по вопросам оказания помощи в проведении выборов организовала техническую миссию с задачей оценить потребности в том, что касается такого наблюдения. |
Cambodians are not overlooking the suffering of people in like situations in Afghanistan, Angola, Kurdistan, Mozambique and elsewhere. |
Камбоджийцы разделяют страдания людей, оказавшихся в аналогичном положении в Афганистане, Анголе, Курдистане, Мозамбике и других районах мира. |
Reaffirming its conviction that the resolution of the conflict in Mozambique will contribute to peace and security, |
вновь заявляя о своей убежденности в том, что урегулирование конфликта в Мозамбике будет содействовать миру и безопасности, |
They also reviewed the situation in Angola, Mozambique, Rwanda and Liberia and the contributions the United Nations can make to resolve these conflicts. |
Они также рассмотрели ситуацию в Анголе, Мозамбике, Руанде и Либерии и тот вклад, который способна внести Организация Объединенных Наций в урегулирование этих конфликтов. |
The project was programmed for the following mandate period, but was initiated instead in the period under review to take advantage of political developments in Mozambique. |
Этот проект планировалось осуществить в течение следующего мандатного периода, однако он был начат в нынешнем периоде, с тем чтобы можно было воспользоваться благоприятной политической обстановкой в Мозамбике. |
The United Nations and EU observers in Mozambique were fully integrated in mixed teams, deployment planning was conducted jointly and the resources available were shared. |
Наблюдатели Организации Объединенных Наций и ЕС в Мозамбике были полностью интегрированы в смешанные группы, планирование их размещения проводилось совместно, а имеющиеся ресурсы использовались сообща. |
In southern Africa, likewise, we are following with the greatest interest, because of their importance, the processes aimed at peace in Angola and Mozambique. |
Также на юге Африки мы с огромным интересом следим за имеющими большое значение процессами, целью которых является установление мира в Анголе и Мозамбике. |
However, for the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ), the Advisory Committee had recommended commitment authority for the period after 31 October 1993. |
С другой стороны, в случае Операции Организации Объединенных Наций в Мозамбике (ЮНОМОЗ) Консультативный комитет рекомендовал санкционировать принятие соответствующих обязательств по расходам на период после 31 октября 1993 года. |
For the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ), the average cost was $4,500 per month. |
В отношении Операции Организации Объединенных Наций в Мозамбике (ЮНОМОЗ) средние расходы составляют 4500 долл. США в месяц. |
During the two years ending December 1993, some 3 million refugees returned home in Afghanistan, Cambodia, Ethiopia, Guatemala, Mozambique, Somalia, South Africa and Tajikistan. |
За двухлетний период, закончившийся в декабре 1993 года, около 3 млн. беженцев вернулись домой в Афганистане, Гватемале, Камбодже, Мозамбике, Сомали, Таджикистане, Эфиопии и Южной Африке. |
Furthermore, negotiations are currently under way with the European Union in order to secure funding for education rehabilitation in Mozambique (emergency school reconstruction and supplies). |
Кроме того, ведутся переговоры с Европейским союзом с целью выделения финансовых средств на восстановление системы образования в Мозамбике (чрезвычайные меры в связи с восстановлением школ и поставками необходимых материалов). |
In Mozambique, 21 OAU observers worked in close cooperation with the United Nations during the final polling phase of the electoral process. |
В Мозамбике на заключительном этапе избирательного процесса группа наблюдателей ОАЕ в составе 21 человека работала в тесном сотрудничестве с персоналом Организации Объединенных Наций. |
There are approximately 155,600 government military and paramilitary troops in Mozambique, far outnumbering the approximately 80,000 regular government forces. |
В Мозамбике насчитывается примерно 155600 человек в составе правительственного ополчения и военизированных формирований, что значительно превышает численность регулярных правительственных войск, насчитывающих примерно 80000 человек. |