| The Research for Health Africa initiative is being piloted in Mozambique, Senegal and the United Republic of Tanzania. | В экспериментальном режиме в Мозамбике, Сенегале и Объединенной Республике Танзании осуществляется инициатива "Медицинские исследования в интересах Африки". |
| The corresponding rate for Mozambique is 19 per cent (both countries have a high incidence of child marriage). | В Мозамбике этот показатель составляет 19 процентов (в обеих странах очень распространены детские браки). |
| It was piloted in Haiti, Mozambique, the Niger and Pakistan. | Эта инициатива была опробована в Гаити, Мозамбике, Нигере и Пакистане. |
| Work has begun in Guatemala, India, Mozambique, Niger and Sierra Leone. | Была начата в работа в Гватемале, Индии, Мозамбике, Нигере и Сьерра-Леоне. |
| The Institute is implementing a pilot project aimed at building capacity for human rights protection for the most vulnerable people in Mozambique. | Институт осуществляет экспериментальный проект, направленный на создание потенциала для защиты прав человека наиболее уязвимых слоев населения в Мозамбике. |
| Two more national advisers are being placed in South Sudan and Mozambique to provide technical assistance in those countries. | Еще два национальных советника размещены в Южном Судане и Мозамбике для оказания технической помощи в этих странах. |
| He was in Mozambique for the War of Independence. | Он был в Мозамбике во время войны за независимость. |
| We have a demonstration site in Mozambique. | У нас есть демонстрационное место в Мозамбике. |
| People here often talk about your adventures in Mozambique. | Здесь часто вспоминают ваши "приключения" в Мозамбике. |
| It's true, I was in Mozambique. | Хорошо, я был в Мозамбике. |
| The UNFPA country office in Mozambique has reported providing leadership in the Partnership for Maternal, Newborn and Child Health. | Страновое отделение ЮНФПА в Мозамбике сообщило о том, что осуществляло руководство Партнерством за охрану материнства, младенчества и детства. |
| In Mozambique, UNFPA supported youth organizations to build their capacity in financial management. | В Мозамбике ЮНФПА оказывал помощь молодежным организациям в формировании собственного потенциала для управления финансами. |
| For example, in Mozambique a "one ICT" platform was launched in March 2010. | Например, в Мозамбике в марте 2010 года была создана платформа «единой ИКТ». |
| In 2003, small grants were approved for projects in Bangladesh, Malawi, Mozambique, Sri Lanka and Zambia. | В 2003 году предоставление небольших субсидий было одобрено для проведения проектов в Бангладеш, Замбии, Малави, Мозамбике и Шри-Ланке. |
| In Mozambique and South Africa, the number of patients for whom heroin was their primary substance of abuse has increased over the past few years. | В Мозамбике и Южной Африке за последние несколько лет возросло число пациентов, которые злоупотребляли главным образом героином. |
| Findings from the Mozambique ADR suggest that UNDP has to respond to new challenges. | По итогам ОРР в Мозамбике был сделан вывод о том, что ПРООН должна реагировать на появление новых проблем. |
| We are pleased to report that our WMS/NGO Conference for 2004 was held in Mozambique, Africa. | Мы с удовлетворением отмечаем, что в 2004 году Конференция МОЖ для НПО была проведена в Мозамбике, Африка. |
| A second programme on juvenile justice will start in Mozambique. | Вторая программа по правосудию в отношении несовершеннолетних будет начата в Мозамбике. |
| This document covers the implementation phase of the CEDAW in Mozambique. | В настоящем документе освещается деятельность на этапе осуществления КЛДОЖ в Мозамбике. |
| This practice is quite common among less educated women, a majority in Mozambique. | Эта традиция достаточно широко распространена среди менее образованных женщин, которых в Мозамбике большинство. |
| Since Independence there have been two change processes in Mozambique. | Со времени обретения независимости в Мозамбике наблюдалось два процесса перемен. |
| Mozambique still does not have a Family Law. | В Мозамбике все еще не существует семейного права. |
| Inheritance Rights existing in Mozambique also a legacy from the Portuguese system are being presently changed. | Существующие в Мозамбике права наследования, которые также достались ему от португальской системы, в настоящее время претерпевают изменения. |
| Presidential elections took place in 2004 in Afghanistan, Malawi, Mozambique and the Niger. | В 2004 году президентские выборы состоялись в Афганистане, Малави, Мозамбике и Нигере. |
| At the moment, Mozambique is at the end of a four-year drought, during which the food security situation deteriorated gradually. | Уже четыре года подряд в Мозамбике продолжается засуха, из-за которой постепенно ухудшается ситуация в плане продовольственной безопасности. |