Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизней

Примеры в контексте "Lives - Жизней"

Примеры: Lives - Жизней
As regards the priority area of health, it was felt that the focus on HIV/AIDS masked the adverse impact on the health of the African population of other diseases such as malaria and tuberculosis, which were claiming many more lives than the pandemic. Что касается приоритетной области здравоохранения, то было высказано мнение, что упор на ВИЧ/СПИД отвлекает внимание от урона, который наносят здоровью населения стран Африки другие болезни, такие, как малярия и туберкулез, уносящие гораздо больше жизней, чем вышеупомянутая пандемия.
Moreover, as Elie Hassenfeld has argued on, there are good grounds for thinking that disaster relief is less cost-effective than aid aimed at saving the lives of those who are risk from extreme poverty. Более того, как утверждал Эли Гассанфельд на GiveWell. net, есть основания для того, чтобы думать, что помощь в связи со стихийными бедствиями менее рентабельна, чем помощь, предназначенная для спасения жизней тех, кто находится за чертой бедности.
Even with conservative targets for improved safety performance, we can envisage saving many lives and preventing many more incapacitating injuries, alleviating human pain and suffering and, perhaps, preventing yet another source of imbalance between rich and poor nations. Наметив даже консервативные цели повышения показателей безопасности автотранспорта и управления им, мы можем обеспечить спасение множества жизней и предотвращение еще многих лишающих дееспособности увечий, облегчение человеческой боли и страданий и, вероятно, предотвращение возникновения еще одного источника диспропорций между богатыми и бедными нациями.
The slightest negligence or indifference in leadership can easily result in huge setbacks in our effort against HIV/AIDS. Secondly, we must do what we can right now to save the lives and relieve the suffering of those affected by HIV/AIDS. ВИЧ/СПИД оказался трудноодолимым врагом. Малейшая небрежность или безразличие в руководстве могут запросто привести к громадным откатам в наших усилиях по борьбе с ВИЧ/СПИДом. Во-вторых, мы должны уже сейчас делать все возможное для спасения жизней и облегчения страданий тех, кто уже инфицирован ВИЧ/СПИДом.
The lives of far too many people in low- and middle-income countries are being blighted and cut short by four types of non-communicable diseases: heart disease and stroke, cancers, diabetes and chronic lung diseases. В странах с низким и средним уровнем дохода слишком много человеческих жизней калечится и обрывается раньше срока по вине четырех видов неинфекционных заболеваний, включая сердечно-сосудистые заболевания, рак, диабет и хронические легочные заболевания.
As we mark the sixty-fifth anniversary of the end of the battles of the Second World War, we look back at the devastation and the horror caused by that war, with millions of lives destroyed and millions more people bereft or crippled. Отмечая шестьдесят пятую годовщину окончания Второй мировой войны, мы оглядываемся назад на те опустошение и ужасы, которые были вызваны этой войной, уничтожившей миллионы жизней и оставившей еще миллионы людей лишенными их родных и близких или калеками.
Another participant stressed the responsibility that came with being on the Security Council, specifically on how the Council saves lives, spends money, makes choices, decides where to intervene and where not to intervene, while at the same time maintaining both process and accountability. Другой участник дискуссии обратил внимание на ответственность, с которой связано членство в Совете Безопасности, а именно деятельность Совета по спасению жизней, распределение средств, осуществление выбора, принятие решений о вмешательстве или невмешательстве параллельно с поддержанием процесса и обеспечением подотчетности.
And some people would say that we're born with it in some other means. And others, like my mother, would say that I get my material from past lives. И кто-то скажет, что эта способность неким образом принадлежит нам уже с рождения, а кто-то, как, например, моя мама, скажет, что я беру все это из прошлых жизней.
SEVEN LIVES FOR MY COUNTRY! Семь жизней моей стране! Да здравствует император!
There's hundreds of billions of your aid dollars at stake, tens of millions of lives, or deaths, at stake, and, I'd argue, the security and future of you and your family is also at stake. На кону сотни миллиардов долларов пожертвований, десятки миллионов жизней - или смертей - и, я настаиваю, безопасность и будущее вас и ваших семей.
In the Rwanda Children's Museum, there is a photograph of a 10-year-old boy and the Children's Museum is commemorating the lives that were lost in the Rwandan genocide where a million people died. В "Детском мемориале" в Руанде висит фотография 10-летнего мальчика, "Детский мемориал" чтит память утраченных жизней во время геноцида в Руанде, когда миллионы людей погибли.
There are two groups of women when it comes to screening mammography - women in whom mammography works very well and has saved thousands of lives and women in whom it doesn't work well at all. Существует две группы женщин, которые проходят маммографический скрининг: женщины, для которых маммография работает очень хорошо и спасает тысячи жизней, и женщины, для которых маммография не работает вообще.
To what extent do we hold on to our belief that when it comes to saving lives, medical care should be distributed on the basis of patients' needs, not their wealth? В какой степени мы придерживаемся того принципа, что, когда дело идет о спасении жизней, медицинское обслуживание должно распределяться на основании нужд пациента, а не его материального состояния?
For Switzerland, each key component of the international humanitarian system - the United Nations, the International Red Cross and Red Crescent Movement and non-governmental organizations - contributes to the common goal of saving lives and of alleviating suffering when it has not been possible to prevent it. С точки зрения Швейцарии, каждый ключевой компонент международной гуманитарной системы - Организация Объединенных Наций, Международное движение Красного Креста и Красного Полумесяца и неправительственные организации - содействует достижению общей цели спасения жизней людей и облегчения страданий там, где оказалось невозможным эти страдания предотвратить.
Therefore, if the international community moved from a culture of reaction to a culture of prevention, many lives would be saved as well as vast amounts of financial and other resources that could be devoted to economic and social development. Упор же на предотвращение конфликтов, а не на вмешательство после того, как они разгорятся, позволил бы сохранить множество человеческих жизней и сберечь финансовые и материальные ресурсы, которые можно было бы использовать на нужды социально-экономического развития.
Well, they say that everything that happens to you is what was supposed to happen to you for you to advance, that you've got to come back lots of times, you know, cycle through many lives until you learn, until you... Там сказано, что все, что происходит с тобой происходит для того, чтобы ты развивался, но ты должен возвращаться снова и снова чтобы прожить много жизней... и совершенствоваться.
a land of extraordinary biodiversity and beauty, but also the heart of darkness itself - the scene of a violent conflict that has raged for decades and claimed nearly as many lives as the First World War. Земля потрясающей красоты и биологического разнообразия, Конго - сердце тьмы, раздираемое жестокими противоречиями, которые не находят разрешения десятилетиями и уносят примерно столько же жизней, сколько было унесено I Мировой Войной.
If some of what enables people in our societies to make all of the choices we make were shifted to societies in which people have too few options, not only would those people's lives be improved, but ours would be improved also. Если то что позволяет людям в нашем обществе иметь столь широкий выбор, будет передано тем людям, которые имеют столь узкий выбор, это не только улучшит качество жизни этих людей, но так же поспособствует улучшению качества наших жизней.
One day, when this drug is approved by the f.D.A. And saving thousands of lives, Однажды, когда этот препарат будет одобрен Управлением по контролю за продуктами и лекарствами и будет спасть тысячи жизней,
The Task Force for Combating Antibiotic-Resistant Bacteria developed The National Action Plan for Combating Antibiotic-Resistant Bacteria with the intent of providing a roadmap to guide the US in the antibiotic resistance challenge and with hopes of saving many lives. Целевая рабочая группа по борьбе с антибиотикоустойчивыми бактериями разработала Национальный план действий по борьбе с антибиотикоустойчивыми бактериями с целью создания дорожной карты, которая будет служить руководством в вопросах антибактериальной резистентности и надежде спасти множество жизней.
Thy kinsmen and thy friends, I'll have more lives У сыновей твоих, у всей родни И у твоих клевретов больше жизней,
You know what it means to the work, to the lives of thousands of people... thatlreachAmerica and continue my work. Вы знаете, как важно для всего дела, для жизней тысяч людей, чтобы я был свободен, уехал в Америку и продолжил работу?
"My Nine Lives in Scientology". Мои девять жизней в саентологии.
Lives have been lost on both sides. Потерю жизней с обеих сторон.
"So Many Lives". «Сколько жизней».