But soon all that will be left of our brief lives is the pride our children feel when they speak our names. |
Но скоро все что останется от наших жизней, это чувство гордости, с которым наши дети произносят наши имена. |
Korra, can't you talk to one of your past lives or something? |
Корра, ты не могла бы поговорить с одной из своих прошлых жизней? |
I know how to do what you have been ending so many lives trying to do. |
Я знаю, как сделать то, что вы пытались сделать, погубив столько жизней. |
That's anger from previous lives that was never set free. |
Этот гнев - это невыпущенный гнев из предыдущих жизней |
But on behalf of the 503 lives that were extinguished that day... |
От лица 503 жизней, ушедших в тот день, я заявляю |
I think it saved a lot of lives. (totally unintelligible) |
Думаю, этот случай спас много жизней. |
I'll have thee known, though I lost 2o lives. |
Я обличу тебя, хоть двадцать жизней Мне потерять пришлось бы! |
Guys, I know you count the minutes until you can escape from your humdrum lives by hearing how awesome mine is, and I love doing that for you, but I just can't tonight. |
Ребята, я знаю, вы считаете минуты до того, как бы сбежать от своих скучных жизней, слушая о том, насколько потрясающая жизнь у меня, и мне нравится делать это для вас, но не сегодня. |
"Our fingerprints don't fade from the lives we touch." |
"Наши отпечатки не исчезают с жизней, к которым мы прикасаемся." |
Sometimes it's lives lost, other times it's cities destroyed or livelihoods ruined. |
иногда - ценой человеческих жизней, или уничтожением городов, или утратой средств к существованию. |
We said, take one idea, anything that bothers you, choose one week, and change a billion lives. |
Мы сказали: «Возьмите одну проблему, что-нибудь, что вы хотели бы изменить, выберите одну неделю, и измените миллиард жизней». |
Think about that, the fact that, literally, a group of students can touch the lives of a billion people today. |
Подумайте об этом, фактически, группа студентов сегодня может коснуться жизней миллиарда людей. |
Give them permission, if you like, to spend their political capital and your financial capital, your national purse on saving the lives of millions of people. |
Дайте им свое позволение на то, чтобы потратить политический капитал и ваш финансовый капитал, ваш национальный денежный фонд на спасение жизней миллионов людей. |
I think people are beginning to recognize how important this is, and it really can make a difference for millions of lives, if we get it right. |
Я думаю, люди начинают понимать, насколько это важно, и это действительно может иметь значение для миллионов жизней, если мы сделаем все правильно. |
Isn't that what we're doing, sacrificing the life of one to save the lives of many? |
Не это ли мы делаем, жертвуя жизнью одного, для спасения жизней многих? |
And others, like my mother, would say that I get mymaterial from past lives. |
а кто-то, как, например, моя мама, скажет, что я беру всеэто из прошлых жизней. |
All the lives lost, your life ruined - has it really been worth it? |
Потеряно столько жизней, твоя разрушена - оно того стоило? |
Could have saved some lives, could have made a few jobs, helped a few people. |
Которые могли спасти бы пару жизней, создать пару рабочих мест, помочь нескольким людям. |
Anything you want to say before I disprove the whole nine lives theory? |
Есть что сказать, пока я не опровергла теорию про 9 жизней? |
And it will undoubtedly cost people lives, and you're the only one who can stop him. |
И она, несомненно, будет стоить человеческих жизней, а ты - единственный, кто может остановить его |
See, Freya and I have been reborn over and over again for centuries, but we don't remember any of our past lives. |
Видишь ли, Фрейа и я, рождаемся снова и снова, на протяжении веков, но мы не помним наших прошлых жизней. |
Because this is where you're going to spend the rest of your worthless little lives. |
ѕотому что здесь вы проведете остаток ваших никчемных маленьких жизней. |
Approximately how many lives do you think she has time to destroy in one day? |
Как вы думаете, сколько жизней она может разрушить за день? |
Children of a Better Time became involved in these activities in light of the prevailing high risk of maternal mortality in sub-Saharan Africa and Southern Asia and the slow progress made in saving mothers' lives. |
Организация «Дети лучшего времени» принимала участие в этих видах деятельности, учитывая неуклонно высокий риск материнской смертности в странах Африки южнее Сахары и Южной Азии, причем был отмечен некоторый прогресс в спасении жизней матерей. |
It has sent millions of e-mail messages relating to its goal of saving the lives of and improving the situation of the poorest and least powerful. |
Организация разослала по электронной почте миллионы сообщений, в которых рассказывалось о главной ее задаче - спасения жизней и улучшения положений самых бедных и обездоленных. |