Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизней

Примеры в контексте "Lives - Жизней"

Примеры: Lives - Жизней
The use of forceful action by UNTAET in protecting itself, I think, has saved an enormous number of lives and took some courage. Уверена, что решительные действия, которые были предприняты ВАООНТВ в целях самозащиты, позволили спасти огромное число жизней, но для этого потребовалось немало мужества.
Similarly to Super Mario 3D Land, an Invincibility Leaf will appear if the player loses at least five lives during any non-cannon levels. Так же, как и в Super Mario 3D Land, предоставляется бонус Invincibility Leaf в случае, если игрок потратил не менее 5 жизней на любом из уровней, не связанных с пушками.
We'd all understand if you pulled the lives of thousands of people are at stake. Мы понимаем, как вам хочется нажать на спусковой крючок, но тысячи жизней находятся под угрозой.
Mr. O'Brien (United States of America) said that, sadly, every year, acts of international terrorism devastated lives and property. Г-н О'Брайен (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, как это ни прискорбно, акты международного терроризма ежегодно уносят множество человеческих жизней и приводят к большим разрушениям.
His delegation welcomed the launching of UNITAID, which would doubtless save many lives, especially in Africa, the region most affected by disease and poverty. Делегация его страны приветствует ввод в действие ЮНИТЭЙД, благодаря которому, вне всяких сомнений, можно будет спасти множество человеческих жизней, особенно в Африке - регионе с наиболее высокими показателями распространенности заболеваний и нищеты.
Nonetheless, with Syria consumed in civil war and the wider Middle East already unsteady, a ceasefire is essential both for saving lives and preserving today's uneasy regional peace. Однако, с учетом того что Сирия поглощена гражданской войной, а весь Ближний Восток на данный момент находится в шатком положении, прекращение огня является необходимым как для спасения жизней, так и для сохранения непростого состояния мира в регионе.
On the preventive front, countless lives can be saved by simple actions such as flood-proofing coastlines, or strengthening earthquake codes for hospitals and schools. На превентивном фронте, бесчисленное количество жизней может быть спасено простыми действиями, вроде постройки береговых линий, защищающих от наводнений, или более строгих кодексов сопротивления зданий землетрясениям для больниц и школ.
Africa's AIDS pandemic is well known; its malaria pandemic, which will claim three million lives and a billion illnesses this year, is not. Пандемия СПИДа в Африке хорошо известна в отличие от пандемии малярии, которая только в этом году унесет три миллиона жизней, и число случаев заболевания которой достигнет одного миллиарда.
WFP and UNICEF responded to the floods in Somalia by using standby arrangements and rapid response mechanisms to deploy boats and organize air drops of food and medicine that greatly contributed to saving lives. В ответ на наводнение в Сомали Мировая продовольственная программа (МПП) и Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) задействовали резервные процедуры и механизмы оперативного реагирования, с тем чтобы обеспечить предоставление лодок и организовать воздушные поставки продовольствия и медикаментов, что позволило сберечь много жизней.
Hospital shortages have prevented many lives from being saved, especially during the brutal rationing of electricity and water by the rebels in Kinshasa. Неадекватное функционирование больничной системы помешало спасению множества жизней, при том, что ситуация обострилась после осуществления мятежниками негуманной акции по отключению Киншасы от системы электроснабжения.
We need sustained political will to change this situation and give the highest priority to saving the lives of women and children, with a particular focus on sub-Saharan Africa. Нам необходима неизменная политическая воля для того, чтобы изменить эту ситуацию и уделить самое приоритетное внимание спасению жизней женщин и детей, с особым упором на страны Африки к югу от Сахары.
We have experienced the rising incidence of megadisasters, with their huge costs in terms of lives, livelihoods and development. Все чаще происходят мегакатастрофы, которые уносят огромное число человеческих жизней и сопровождаются гигантскими издержками с точки зрения обеспечения устойчивых источников средств к существованию и развития.
And yet, despite our dependence on this incredible natural heritage for our very lives and wellbeing - and those of future generations - we are squandering it at an unprecedented #160; Our generation faces biodiversity loss on a massive scale. Однако, несмотря на зависимость наших жизней и здоровья от удивительного природного наследия - а также жизней будущего поколения - мы безрассудно тратим это наследие с неимоверной скоростью. Наше поколение сталкивается с потерей этого разнообразия в крупных масштабах.
Do you have any idea how many lives you would be destroying? Знаешь, сколько жизней это разрушит?
The current incarnation prefers this in part because, having the memories of having lived through many past lives, he is more proficient in their use than with contemporary weapons. Нынешнее воплощение предпочитает такое оружие отчасти из-за памяти предыдущих жизней, а потому обращается с ним эффективнее, чем с современным.
For more advanced players, he offered additional optional challenges such as an unlockable hard mode and the ability to edit Kirby's maximum HP and starting number of lives. Для более продвинутых игроков он предлагал дополнительные возможности, такие как разблокируемый сложный режим и возможность регулировать количество здоровья и жизней Кирби.
Kirby does not have health or extra lives and cannot die in levels, but he will lose some of his beads upon receiving damage or falling into bottomless pits. Кирби не имеет здоровья и жизней, но может потерять бусины при столкновении с препятствием или при падении в яму.
Look, it may be time for you to play the dutiful wife, but you can't tell me that fixing your marriage is worth putting people's lives at risk. Слушай, можешь изображать покорную жену, но не говори, что попытка наладить брак стоит людских жизней.
He is everywhere and nowhere but now, he is dissolving in a million of lives and consciences Но теперь он растворился среди тысяч других жизней и душ.
How many more lives is following that lesson going to take away from me? Сколько еще жизней оборвется из-за моего следования этому завету?
Saving lives requires that mothers and babies in the highest-mortality countries be reached at the time of greatest risk. Currently, only about half of all women worldwide deliver with a skilled attendant present. Для спасения жизней необходимо, чтобы матери и младенцы в странах с высоким уровнем детской смертности получали необходимый уход в период повышенного риска.
Where malaria transmission is less intense and immunities are not developed, epidemics occasionally sweep through the local population, taking a heavy toll of lives in all age-groups. Such outbreaks are explosive, affecting the entire population in mere weeks. Там, где малярия распространяется не так интенсивно и иммунитет не вырабатывается, эпидемии периодически охватывают местное население, унося множество жизней среди всех возрастных групп.
The number of Korean women who lost their youth and lives due to inhuman oppression, exploitation and unbearable acts of manly insults, was countless. Из-за нечеловеческого угнетения и эксплуатации, невыносимых оскорблений человеческой личности со стороны японских империалистов неисчислимое множество корейских женщин лишились цветущей молодости, своих жизней.
The high prevalence of death and injuries from road traffic accidents every year cause us irreconcilable human suffering and irreplaceable loss of valuable lives and resources. Большое число смертельных случаев и травм в результате дорожно-транспортных происшествий, которые происходят каждый год, наносят непоправимый ущерб людям и ведут к невосполнимым утратам человеческих жизней и ресурсов.
The Convention is clear on the total ban on anti-personnel mines, which have taken the lives of so many innocent civilians, mostly women and children. В этой Конвенции ясно ставится цель полного запрещения противопехотных мин, которые унесли столь много жизней ни в чем не повинного гражданского населения, в основном женщин и детей.