| So learning he claimed so many lives could unravel him, make him even more dangerous. | Зная, что он отнял столько жизней, он может сорваться, стать еще опаснее. |
| Of lives lived again and again. | Жизней, проживаемых снова и снова. |
| And it is done in the name of the many lives we are failing to save. | И это делается во имя многих жизней, которые мы не можем спасти. |
| Its mission is threefold: food for saving lives, food for human growth and food for facilitating self-reliance. | Ее миссия заключается в достижении трех целей: предоставлении продовольствия для спасения человеческих жизней, предоставлении продовольствия для развития человека и предоставлении продовольствия для содействия достижению самообеспеченности. |
| For example: Between December 1992 and April 1993 the United States financed and led a massive humanitarian relief operation that saved thousands of lives in Somalia. | В период с декабря 1992 года по апрель 1993 года Соединенные Штаты финансировали и возглавляли крупную операцию по оказанию гуманитарной помощи, в результате которой удалось спасти тысячи человеческих жизней в Сомали. |
| Friends, I've come to free you from your complicated lives! | Друзья! Я пришёл освободить вас от ваших чересчур усложнённых жизней! |
| Should we allow one person to die if it saves lives of millions? | Должны ли мы позволить одному человеку умереть, если его смерть спасет миллионы жизней? |
| Hundreds of thousands of lives depend on whether we complete this mission or not! | Сотни тысяч жизней зависят от исхода нашей миссии! |
| Rigel, did you hear? Nine lives to live. | Ригель, слышала, нужно прожить 9 жизней? |
| She set fire to a building with her disabled son trapped inside, And she didn't care how many other lives she put in danger. | Она организовала пожар в доме с ее инвалидом сыном, заключенным внутри, но ее не волновало сколько других жизней она подвергает опасности. |
| Cisco, there's a whole other life inside me, hundreds of lives, that I need to know about. | Циско, внутри меня совершенно иная жизнь, сотни жизней, о которых мне надо узнать. |
| In so doing, you may save countless lives, as I have done in my time. | Действуя так ты можешь спасти множеств жизней, так же как делал я в свое время. |
| In order for you to remember how to kill Savage, I need you to let your mind float back through your hundreds of previous lives. | Чтобы заставить тебя вспомнить, как убить Сэвиджа, мне нужно, чтобы твой разум пронесся через сотни предыдущих жизней. |
| The conflict in Liberia has caused much destruction and the loss of thousands of lives, and has inflicted enormous pain and suffering on the population. | Конфликт в Либерии привел к многочисленным разрушениям, стоил тысячи жизней и причинил огромные страдания и мучения населению. |
| This tragedy has resulted in the loss of hundreds of thousands of lives and in the disintegration of the country's civil society and administrative structures. | Эта трагедия привела к потере сотен тысяч жизней и распаду гражданского общества страны и ее административных структур. |
| This is designed to save many lives and to bring to our country the longed-for peace, which cannot be achieved without the wholehearted support of the international community. | Он направлен на сохранение многих жизней и на установление в нашей стране долгожданного мира, который не может быть установлен без искренней поддержки международного сообщества. |
| Ethnic strife and wars have taken more lives in the last year than comprise the entire population of my country and several other CARICOM States combined. | Этническая вражда и войны унесли за последний год больше жизней, чем составляет все население моей страны и нескольких государств КАРИКОМ вместе взятых. |
| Failure to carry this out would jeopardize thousands of lives and put the safety of the international personnel involved in humanitarian and development assistance in constant danger. | Если этого не будет сделано, то под угрозой окажутся десятки тысяч человеческих жизней, а также безопасность международного персонала, который занимается оказанием гуманитарной помощи и помощи в целях развития. |
| How many lives could you have saved? | Как много жизней ты мог бы спасти? |
| Do you have any idea how many lives and families has your law ruined? | Вы хоть представляете сколько жизней и семей... разрушил ваш закон? |
| It is estimated that 300,000 people have died since November 1991, while 1.5 million lives were at immediate risk. | Согласно оценкам, за время с ноября 1991 года умерло 300000 человек, а еще 1,5 млн. жизней угрожает непосредственная опасность. |
| Such desperate attempts to perpetuate an apartheid system that has already claimed countless lives and trampled on majority rights must not be allowed to succeed. | Не должно быть позволено преуспеть таким отчаянным попыткам увековечить систему апартеида, которые уже унесли бесчисленное количество жизней и попирают права большинства. |
| The millions of lives saved and children nurtured and educated are but some of the examples of UNICEF's invaluable contribution to making ours a better world. | Миллионы спасенных жизней и миллионы получивших доступ к пище и образованию детей - вот лишь некоторые из примеров бесценного вклада ЮНИСЕФ в создание лучшего мира. |
| The more the international community succeeds in altering their destructive calculus, the more lives can be saved. | От того, насколько международному сообществу удастся нарушить их зловещие расчеты, будет зависеть, сколько можно будет спасти жизней людей. |
| Providing early and effective warning of the possible risk of natural or other disasters is widely recognized as crucial to saving lives and protecting property from damage. | Общепризнанно, что обеспечение раннего и эффективного предупреждения об опасности стихийных или иных бедствий имеет существенно важное значение для спасения человеческих жизней и предотвращения ущерба. |