Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизней

Примеры в контексте "Lives - Жизней"

Примеры: Lives - Жизней
Improving access to timely, non-discriminatory and quality post-abortion care, without regard to the legal status of abortion, was highlighted as a necessary and effective means of saving lives and preventing the negative health consequences of unsafe abortion. В качестве необходимого и эффективного средства спасения жизней и предупреждения возможных негативных последствий для здоровья женщин предлагалось расширять возможности для получения своевременного и качественного медицинского ухода в период после прерывания беременности без какой бы то ни было дискриминации и вне зависимости от степени законности произведенного аборта.
According to a joint study by the Ministries of Health and Justice, the death rate from guns had dropped by 18 per cent since the Statute had been enacted in 2003, saving some 24,000 lives. По данным совместного исследования министерств здравоохранения и юстиции, уровень смертности в результате применения огнестрельного оружия сократился со времени принятия Статута в 2003 году на 18 процентов, т.е. было сохранено около 24000 человеческих жизней.
The total advantage to the world (measured according to all relevant criteria, such as lives saved, agricultural production increased, wetlands preserved, etc.) from Denmark's policy would be about €11 million. Общая польза для всего мира (измеренная по всем соответствующим критериям, таким как количество спасенных жизней, увеличенное сельскохозяйственное производство, сохраненные заболоченные земли и т.д.) от политики Дании составит приблизительно €11 миллионов.
Some evidence also suggests that fatalities in the developing world might be significantly higher than those reported and adjusted for in our analysis, which would further push up our estimates of lives saved or injuries prevented. Некоторые свидетельства также говорят о том, что число несчастных случаев со смертельным исходом в развивающемся мире, вероятно, может быть значительно выше, чем представленные и скорректированные в нашем анализе оценки, что еще больше повысило бы наши оценочные данные относительно числа спасенных жизней и предотвращенных увечий.
According to preliminary statistics, from May to 4 July 1995, the floods took the lives of 1,179 people, injured 26,115 and resulted in economic losses of $4.4 billion. Согласно предварительным статистическим данным, с мая по 4 июля 1995 года наводнения унесли 1179 жизней, нанесли увечья 26115 человекам и причинили экономический ущерб на сумму 4,4 млрд. долл. США.
Nutrition must be at the forefront of all food security efforts, as good nutrition during the critical 1,000-day period from a woman's pregnancy until her child's second birthday had the biggest impact on saving lives and improving lifelong development. Питание должно быть в центре всех усилий в области продовольственной безопасности, поскольку хорошее питание в период имеющих исключительно важное значение 1000 дней с момента беременности до исполнения ребенку двух лет оказывает наибольшее воздействие с точки зрения спасения жизней и улучшения перспектив успешного развития на протяжении всей жизни.
That the slave had 4o, ooo lives! Зачем, зачем не сорок тысяч жизней У подлеца?
In addition to specifically confronting drug-resistant TB and saving lives, programmes worldwide must immediately improve their performance in diagnosing all TB cases rapidly and treating them until cured, which is the best way to prevent the development of drug resistance. В дополнение к конкретным мерам по борьбе с лекарственно-устойчивым ТБ и спасению жизней программы во всем мире должны немедленно улучшить результаты своей деятельности в быстром диагностировании всех случаев заболевания ТБ и проведении лечения пациентов до их выздоровления, что является наилучшим способом предотвращения развития лекарственной устойчивости.
But we know, too, that possibly even more lives have been lost if and when the United Nations has not been able or allowed to operate. Но мы знаем и о том, что, возможно, еще больше жизней было потеряно в тех случаях, когда Организация Объединенных Наций не смогла принять меры или когда ей не позволили сделать это.
By the way, $10 billion have been collected and committed for the replenishment of the Global Fund. I would also commend the Global Fund because, since it was launched, it has saved about 2 million lives. Хотела бы также воздать должное Глобальному фонду за то, что с момента учреждения он спас около двух миллионов жизней.
You should have warned us before we launched a counterattack that cost us the lives of hundreds of American pilots! Мы бы не стали проводить контратаку, которая стоила тысячи жизней!
You should pack your bags, get back on that ship and fly for your lives. Вы должны собраться и вернутся ради спасения ваших жизней!
A staggering number of lives have been affected by the breakup of States, by the growth in regional and ethnic conflicts since the end of the cold-war era, and by the threat of famine of massive proportions. Ошеломляющее количество жизней было затронуто развалом государств, ростом региональных и этнических конфликтов после окончания эры "холодной войны" и угрозой голода в огромных пропорциях.
A gipsy legend says you need 39 lives to love someone, twenty-six to understand them, and one to betray them. Ты слышала цыганскую легенду о том, что человеку нужно 39 жизней, чтобы полюбить кого-то?
An out-of-uniform law enforcement officer had drawn her gun, attempting to arrest an unknown male subject when people saw that gun, they panicked, they ran, and that just may have saved many lives. Офицер в штатском выхватила пистолет в попытке арестовать неизвестного мужчину, когда люди увидели пистолет, они запаниковали и побежали, и это, возможно, спасло множество жизней.
Knowing that a missed patient by microscopy infects up to 15 people, healthy people, per year, you can be sure that we have saved lots of lives. Учитывая, что пациент, у которого микроскопия не выявила заболевание может заразить до 15 человек, здоровых человек, можно быть уверенными, что мы спасли много жизней.
Regional reportage from numerous areas with large crocodile populations nearby indicate, per district or large village, that crocodiles often annually claim about a dozen or more lives per year. Региональные опросы из африканских деревень, рядом с которыми обитают крокодилы, показывают, что крокодилы ежегодно уносят приблизительно дюжину или больше жизней в каждом населенном пункте.
Humanists UK has supported the rights for those who need assistance in ending their own lives, and lobbied parliament for a change in the law, on behalf of Tony Nicklinson and Paul Lamb, in their 'Right to Die' legal cases. БГА поддерживает права людей, нуждающихся в помощи для окончания их собственных жизней, и лоббировала парламент для изменения закона, от имени Тони Никлинсона и Пола Лэмба, отстаивая их право на эвтаназию.
I have saved countless lives, but this is... the first time I've seen someone with all of her spirit lines cut Я спас много жизней, но впервые вижу человека, у которого нарушены все духовные связи.
Eventually, the suppression of the Kurdish language and culture fueled a brutal insurgency, led by the Kurdish Workers' Party (PKK) which has cost the country more than 30,000 lives. В итоге подавление курдского языка и культуры вызвало массовые выступления, во главе которых встала Курдская рабочая партия (КРП), и эти выступления стоили стране более 30000 жизней.
"The Renshaw Training System for Aircraft and Ship Recognition," designed by psychologist Samuel Renshaw, was considered to have "saved untold lives during World War II." Систему опознавания морских судов и самолётов, созданную Сэмюэлом Реншоу Американская Психологическая Ассоциация назвала «спасшей невыразимое количество жизней».
Mexico has been performing well economically under the outgoing administration of Felipe Calderon, but the country is in the grip of a drug war, which has already claimed an estimated 60,000 lives in six years. Мексика добилась хороших экономических показателей при администрации Фелипе Кальдерона, которая сейчас складывает свои полномочия, однако страна погрязла в войне с наркотиками, которая за шесть лет уже унесла порядка 60.000 жизней.
And in fact, actually, many lives were lost, many health-care workers, including beloved colleagues of mine, five colleagues: Mbalu Fonnie, Alex Moigboi, Dr. Humarr Khan, Alice Kovoma and Mohamed Fullah. Мы на самом деле потеряли много жизней, погибло много врачей, включая моих близких коллег, пять человек - Мбалу Фонни, Алекс Мойгбой, доктор Хумарр Кан, Алис Ковома и Мохамед Фуллах.
For products that drug companies register with the Health Impact Fund, corporations would get the same reward for saving the lives of Africans living in extreme poverty as they would get for saving the lives of wealthy citizens of affluent nations. За продукцию, которую фармацевтические компании зарегистрируют в Фонде содействия здравоохранению, корпорации будут получать такое же вознаграждение за спасение жизней африканцев, живущих в крайней бедности, как и за спасение жизней богатых граждан богатых наций.
Knowing that a missed patient by microscopy infects up to 15 people, healthy people, per year, you can be sure that we have saved lots of lives. Учитывая, что пациент, у которого микроскопия не выявила заболевание может заразить до 15 человек, здоровых человек, можно быть уверенными, что мы спасли много жизней.