Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизней

Примеры в контексте "Lives - Жизней"

Примеры: Lives - Жизней
How many lives in this family do you plan on ruining? Сколько жизней в этой семье ты планируешь погубить?
Saving lives requires choices that you're not willing to make, or I wouldn't be here. Для спасения жизней необходимо сделать выбор, который ты сделать не способна. иначе бы меня здесь не было.
Lord Over is trying to decide... whether to release you and your daughter... or to terminate your lives. Лорд Овер пытается решить... освободить Вас с Вашей дочерью... или лишить Вас жизней.
Frank, I won't be known as the mayor who could have saved millions of lives but chose not to. Фрэнк, я не хочу, чтобы меня запомнили, как мэра, который мог бы спасти миллионы жизней, но не сделал этого.
Now it's your turn - to help save the lives of perhaps thousands, if these security leaks are allowed to go unchecked. Теперь ваша очередь помочь спасти наверно тысячи жизней, если такие утечки секретной информации будут и дальше продолжаться.
Do you even realize how you ruin people's lives with your promises? Вы хотя бы понимаете, сколько жизней вы разрушили своими обещаниями?
How many more lives do I have to take? Сколько еще жизней я должен забрать?
He saved so many lives that day, and no one will ever know what he did. В тот день он спас столько жизней, и никто не узнает, что он сделал.
No, saving lives costs money, Нет, спасение жизней стоит средств.
What about the lives that have already been lost? Что насчет жизней, которые уже потеряны?
I'm talking for months of long, terrible, quiet nights all alone in the NICU watching over 27 incubators full of fragile, dying, little lives. Я говорю о месяцах долгих кошмарных тихих ночей в полном одиночестве в реанимации с 27 инкубаторами, полными хрупких умирающих маленьких жизней.
The electrical storm has already claimed hundreds of thousands of lives. Грозы уже погибли сотни, тысяч жизней
Just a vault of food could save many people's lives Амбар с продуктами спасёт множество человеческих жизней!
An incursion of angels, which cost us many lives. Вторжение (восстание) ангелов стоило нам многих жизней!
Believe me, Lord Borusa, I have never been more serious in any of my lives. Поверьте, Лорд Боруза, ни в одной из моих жизней я еще не был так серьезен.
I most certainly do, but there are 5,000 other lives that I have to consider. Конечно же понимаю, но я учитываю, что на кону еще 5000 жизней.
A staff officer acting like a kid playing cowboys and Indians is an example that might cost us a few thousand lives. Когда офицер штаба, как ребенок, играет в индейцев и ковбоев, это может стоить нам тысячи жизней.
Just as the crimes of that girl, who carried the bombs and took the lives of many, cannot be erased. Это как преступления той девушки,... что доставляла бомбы и погубила уйму жизней - они не могут быть забыты.
Hubbard believed that he had lived various lives in the Mediterranean area as a Venetian prince, as an Italian prince. Хаббард полагал, что прожил несколько жизней в средиземноморском регионе в качестве венецианского дожа, в качестве итальянского князя.
What a waste of time, and equipment and lives. Пустая трата времени, средств и человеческих жизней.
It's one of the ironies of this work that so many lives depend upon one man's relationship with an adolescent girl. Один из парадоксов этой работы состоит в том, что слишком много жизней зависит от отношений одного мужчины с девочкой-подростком.
Well, when there are so many lives at stake, it's easy to summon the strength. Когда на кону столько жизней... силы сами находятся.
But we saved more lives... than you can possibly imagine. Но и жизней мы спасли больше Чем ты можешь себе представить
Is emancipation really worth all the lives lost? Неужели освобождение рабов стоит этих потеряных жизней?
and according to the World Bank, 7.7 million lives were saved. И по данным Всемирного Банка, 7,7 миллионов жизней было спасено.