Both meetings revealed the potential and opportunities that globalization presents as a force for improving the lives of millions of people. |
Оба заседания продемонстрировали потенциал и возможности глобализации, как силы, способствующей улучшению жизней миллионов людей. |
The insurgency in northern Uganda had claimed a great many lives. |
Повстанческое движение в северной Уганде унесло много жизней. |
It has been used on a number of occasions against civilian aircraft and has cost hundreds of lives. |
В ряде случаев эта система была применена против гражданских самолетов и стоила сотни жизней. |
Much more money is spent on producing to kill than on saving lives. |
Денег на убойное производство тратится гораздо больше, чем на спасение жизней. |
Thousands of lives could be saved every day. |
Ежедневно можно было бы спасать тысячи жизней. |
Perhaps some of these 456 lives could have been saved had there been more effective DDR. |
Возможно, некоторые из этих 456 жизней можно было бы спасти, если бы программа РДР осуществлялась более эффективно. |
If we wait longer, the cost will continue to be counted in millions of lives. |
Если мы будем ждать дольше, счет будет продолжаться вестись на миллионы человеческих жизней. |
This is not easy work, but it is vital in order to save millions of young lives. |
Это непростая работа, но ее необходимо делать, чтобы спасти миллионы молодых жизней. |
Moreover, in the last 13 years the scourge of war has taken another 6 million lives. |
Кроме того, за последние 13 лет войны унесли еще 6 миллионов жизней. |
That proactive way of protecting people will save more lives and reduce vulnerability to the grim consequences of conflict. |
Такая профилактическая работа по защите людей позволит спасти больше жизней и уменьшить уязвимость гражданских лиц перед лицом серьезных последствий конфликтов. |
Lately, many people discussing about the source of energy, some say lives how many years more... |
В последнее время многие люди обсуждали об источнике энергии, как говорят некоторые жизней, сколько лет еще... |
Cabot is told that the system could save millions of lives. |
Кэботу говорят, что система может спасти миллионы жизней. |
One cannot overstate the importance of protecting the environment and saving lives. |
Переоценить значение защиты окружающей среды и спасения жизней людей невозможно. |
The conflict there, beginning in 1988, claimed between 15,000 and 20,000 lives. |
Вспыхнувший здесь в 1988 году конфликт унес от 15000 до 20000 человеческих жизней. |
By the end of 2000, the global HIV/AIDS catastrophe had claimed nearly 22 million lives. |
К концу 2000 года глобальная катастрофа ВИЧ/СПИДа унесла почти 22 миллиона человеческих жизней. |
The 1902-1904 cholera epidemic claimed over 200,000 lives in the Philippines. |
Эпидемия 1902-1904 годов на Филиппинах унесла 200000 жизней. |
This mainly happened when he had to deal with apparent memories from former lives. |
Это случалось в основном тогда, когда он столкнулся с явными воспоминаниями из прошлых жизней. |
As a mayor of the city at that time he also managed to prevent a planned multi-day pogrom in Berdichev that saved thousands of lives. |
Тогда же как мэр города он сумел предотвратить запланированный многодневный погром в Бердичеве, чем спас тысячи жизней. |
According to his calculations, they could save tens of thousands of lives. |
По его расчетам они могли спасти десятки тысяч жизней. |
Reviewers also approved of the protagonist's ability to gain new powers by "remembering" past lives. |
Критикам также понравилась способность протагониста обретать новую силу путём «вспоминания» предыдущих жизней. |
His ideas and educational models changed the lives of millions of children around the world. |
Её социальная и гуманитарная работа коснулась жизней миллионов детей по всему миру. |
Taser International has stated that police surveys show that the device has saved 75,000 lives through 2011. |
Главный исполнительный директор фирмы «Taser International» заявил, что опросы полиции показывают, что применение тазеров спасло уже более 75000 жизней. |
The song's message doubles as the album's mantra: Some cats really do have nine lives . |
Основной смысл песни удваивает заклинание альбома: у некоторых кошек действительно есть девять жизней». |
Walter notes that there is a "quasi-religious sense" to the inevitability of Henry's and Clare's lives and deaths. |
Вальтер отмечает, «квази-религиозный смысл» в неизбежности жизней и смертей Генри и Клэр. |
Tobacco smoking in Indonesia is said to claim 300,000 lives every year. |
Курение табака в Индонезии забирает 300000 жизней каждый год. |