| A small amount of global funding, if well directed, could save millions of lives each year. | Небольшая часть мировых финансов при правильном регулировании может ежегодно спасать миллионы жизней. |
| In total, studies suggest that Global Fund programs have saved five million lives. | В целом, исследования говорят о том, что программы Всемирного фонда спасли 5 миллионов жизней. |
| The attacks on America of September 2001 cost several thousand lives. | Теракты в Америке в сентябре 2001 года унесли уже несколько тысяч жизней. |
| Losses have been estimated at 20,000 lives and $35 billion in material damages. | Согласно оценкам, вызванные этим потери составили 20000 человеческих жизней и 35 млрд. долл. материального ущерба. |
| The interest concerned is the immediate one of saving people's lives, irrespective of their nationality. | Соответствующий интерес является интересом, непосредственно связанным со спасением жизней людей независимо от их гражданской принадлежности. |
| This has helped save countless lives. | Это помогло спасти бесчисленное количество жизней. |
| Preventable diseases like HIV, diarrhea, and malaria take 15 million lives each year. | Предотвратимые болезни, такие как ВИЧ, диарея и малярия, уносят 15 миллионов жизней в год. |
| For much less money, we could save 850,000 lives each and every year. | За много меньшие деньги мы каждый год могли бы спасать по 850000 жизней. |
| This modest contribution would save 21,000 lives daily in the poor countries. | Этот скромный вклад мог бы ежедневно спасать в бедных странах 21000 жизней. |
| Continuing to invest in global health makes sense both in terms of lives and dollars saved. | Продолжение инвестирования в глобальное здоровье имеет значение, как для спасения жизней, так и экономии денег. |
| Millions of lives have been saved, but millions more could be saved. | Миллионы человеческих жизней были спасены, но можно было спасти еще многие миллионы. |
| For example, traffic accidents claim an estimated 1.2 million lives every year. | Например, аварии на дорогах уносят приблизительно 1,2 миллиона жизней в год. |
| Their fierce devastation claimed thousands of lives, destroyed vital infrastructure, and crippled economies. | Их свирепые разрушения унесли тысячи жизней, уничтожили жизненно важные объекты инфраструктуры и искалечили экономики. |
| Hundreds of thousands of lives have been saved, and the international community now is redoubling its efforts to reach the 2015 milestone. | Были спасены сотни тысяч жизней, и международное сообщество в настоящее время активизирует свои усилия по достижению цели 2015 года. |
| Yet malnutrition in mothers and their young children will claim 3.5 million lives this year. | Тем временем, в этом году недоедание матерей и их малых детей заберет 3,5 миллионов жизней. |
| For in its wake, millions of lives have been afflicted, with untold suffering. | Ибо его последствия затронули миллионы жизней, причинив невыразимые страдания. |
| Many lives can be spared by early action. | Ранние действия могут спасти множество жизней. |
| Two thirds of Bangladesh is under water and the Yangtze floods in China have claimed thousands of lives. | Две трети Бангладеш находятся под водой, а воды Янцзы в Китае унесли тысячи жизней. |
| The less we do about it, the more lives will be shattered. | Чем меньше мы будем этим заниматься, тем больше жизней окажутся разбиты. |
| Achieving this target would mean saving around 3,600 lives over the decade to 2010. | Если мы сумеем достичь этой цели, то это будет означать, что за десятилетие до 2010 года нам удастся спасти около 3600 жизней. |
| The price for this can be many tens of thousands of peaceful African lives. | А ценой тому становятся многие десятки и сотни тысяч жизней мирных африканцев. |
| Over the last decade alone, we have witnessed all-out wars consuming tens of thousands of lives. | Только на протяжении последнего десятилетия мы были свидетелями изнурительных войн, которые унесли десятки тысяч жизней. |
| That conflict has cost thousands of lives and has displaced many innocent civilians on both sides. | Этот конфликт унес тысячи жизней и сделал вынужденными переселенцами большое число ни в чем не повинных людей по обе стороны границы. |
| The HIV/AIDS epidemic has cost many lives, stretched the demand for medical services and left many children orphaned and poor. | Эпидемия ВИЧ/СПИДа уносит множество человеческих жизней, усиливает спрос на медицинские услуги и оставляет многих детей сиротами и нищими. |
| Food aid has saved and will save millions of lives. | Продовольственная помощь спасла и спасет миллионы человеческих жизней. |