Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизней

Примеры в контексте "Lives - Жизней"

Примеры: Lives - Жизней
Had such a system been in place, thousands of lives would have been saved. Если бы у нас была такая система, то были бы спасены тысячи жизней.
That would enable us to take full advantage of the crucial hours following the disasters and would save the greatest possible number of lives. Это позволило бы нам в полной мере использовать жизненно важные часы непосредственно после катастроф и спасать как можно большее число жизней.
At one time there were 120,000 soldiers from all over the world serving under the United Nations flag, saving so many lives. Одно время под ооновским флагом служило 120 тысяч солдат со всего света, и они спасли так много жизней.
This negotiation on landmines had to be taken out of the CD in order to produce real results that have impacted positively on millions of people's lives. Эти переговоры по наземным минам пришлось забрать у КР, с тем чтобы генерировать реальные результаты, которые позитивно сказываются на миллионах людских жизней.
It is now widely recognized that the adoption of a regional tsunami early warning system could have saved thousands of lives. Теперь уже широко признается тот факт, что существование региональной системы раннего предупреждения о цунами могло бы спасти тысячи человеческих жизней.
The mechanism must be able to disburse funds in a rapid and transparent manner with the primary aim of saving lives and providing immediate humanitarian relief. Этот механизм должен обеспечивать быстрое и транспарентное предоставление средств, главным образом в целях спасения жизней и оказания гуманитарной помощи.
Together we can fight malaria, save hundreds of thousands of lives, and bring new hope to countries that have been devastated by that terrible disease. Вместе мы можем победить малярию, спасти сотни тысяч жизней и принести новую надежду странам, опустошенным этой ужасной болезнью.
Well, if he's right, he'll be saving lives. Ну, если он окажется прав, это спасет множество жизней.
But we could undoubtedly save many more lives if we had the capacity and personnel to do so. Однако мы несомненно могли бы спасти еще больше человеческих жизней, если бы у нас были для этого материальные возможности и кадры.
The Treaty has set a norm against the use of anti-personnel mines. The Treaty has contributed to saving thousands of lives. Договор закладывает нормы, запрещающие применение противопехотных мин. Благодаря ему удалость спасти тысячи человеческих жизней.
Pre-emptive wars are not feasible; they result in considerable cost in lives and property, and they prove that the present international security situation is only exacerbated through military solutions. Превентивные войны являются нецелесообразными; они приводят к значительным потерям человеческих жизней и к материальному ущербу, а также служат доказательством тому, что в результате использования военной силы нынешняя международная обстановка в области безопасности может только ухудшиться.
During the 1980s, Nicaragua suffered severely the horrors and the aftermath of a war that took a toll of more than 50,000 lives. В 1980е годы Никарагуа перенесла тяжелые испытания, вызванные ужасными событиями и последствиями войны, унесшей более 50000 жизней.
Concrete measures were taken, at the national and subnational levels, to save children's lives, and these measures made a difference. На национальном и субнациональном уровнях были приняты конкретные меры к спасению детских жизней, и эти меры сработали.
Mexico called for renewed commitment to the humanitarian principles which served to protect the victims of armed conflict and which had saved thousands of lives over the years. Мексика призывает повысить приверженность гуманитарным принципам, которые служат защите жертв вооруженных конфликтов и которые в течение ряда лет спасли тысячи жизней.
At stake are the lives of thousands of citizens of Central Africa who die and of those who fall deeper into poverty each day. На карту поставлены тысячи жизней как гибнущих граждан Центральной Африки, так и тех, кто ежедневно все глубже скатывается в пропасть нищеты.
Weren't dozens of saved by him lives a miracle? Разве не чудо - спасенные им десятки жизней?
In 1999 in East Timor, she was credited with saving the lives of 1,500 women and children from a compound besieged by Indonesian-backed forces. В 1999 году в Восточном Тиморе ей приписали спасение жизней 1500 женщин и детей из комплекса, осажденного силами, поддерживаемыми Индонезией.
Meanwhile, a magical "nine lives" spell has explained his vitality at an old age. А наложенное на него заклинание «девяти жизней» объясняет его возможности в столь большом возрасте.
An extra life, also called a 1-up, is a video game item that increments the player character's number of lives. Дополнительная жизнь, или «1-up», - игровой предмет, увеличивающий количество жизней игрока.
Players can set multiple options for each game, such as score limit, number of lives, and inclusion of computer-controlled bots. Игроки могут устанавливать различные опции для каждой игры, такие как ограничение по очкам, количество жизней и использование дополнительных ботов.
The bridge opened for public use on March 30, 1909, having cost about $18 million and 50 lives. Мост был открыт 30 марта 1909 года, он обошёлся в 18 млн долларов и унес 50 жизней.
Students said Masih, prevented the bomber from entering the cafeteria of the girls school and saved many lives. Студенты сказал, что Масих, охранник университета, помешала смертнице войти в кафетерий школы для девочек и тем самым спас много жизней.
She implores him to kill Ser Amory without delay to repay the second of the three "lives" he owes her. Она убеждает его убить сира Амори незамедлительно, чтобы возместить вторую из трёх «жизней», которые он должен ей.
He called for adequate resources to fight what he sees as a major world threat to possibly billions of lives. Он призвал к организации адекватных ресурсов для борьбы с тем, в чём он видел главную опасность для, возможно, миллиардов жизней.
The new facility allows organisations with experience in disaster response to access funding within hours, thereby reaching affected people faster and saving more lives. Это позволяет организациям, имеющим опыт в ликвидации последствий стихийных бедствий, получить доступ к финансированию в течение нескольких часов, тем самым достигнув пострадавших люди быстрее и спасти больше жизней.