Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизней

Примеры в контексте "Lives - Жизней"

Примеры: Lives - Жизней
How many lives will you save before this is over? Сколько жизней ты спасешь прежде, чем это закончится?
You'd sacrifice thousands of lives, your families, friends? Вы жертвуете тысячами жизней, своих семей, друзей?
Makes sense, although does seem a little bit unfair to Aida, considering how many lives she just saved. Немудрено, хотя немного несправедливо по отношению к Аиде, учитывая, сколько жизней она спасла.
helped save a lot of lives in L.A. который помог спасти множество жизней в Лос-Анджелесе.
I don't care about the lives you save; Мне нет дела до тех жизней, что вы спасли.
But just an FYI, it used to be a place where job number one... was saving lives. Но так, просто, чтоб вы знали, раньше в этом месте работой номер один было спасение жизней.
All the lives you've changed? Всех тех жизней, которые ты изменил?
I may not be rich, and I haven't saved any lives... Может, я и не богат... И не спас кучу жизней... в последнее время.
I have bent the rules here in the name of saving lives. Во имя спасения жизней я нарушил правила!
Our work could be saving thousands of lives, maybe more. Мы можем спасти тысячи жизней, а то и больше!
You want to bet a few hundred thousand lives on that? Ты хочешь поставить несколько сотен тысяч жизней на это?
So if you selfishly want to stand in the way and take on the responsibility of a million lives, be my guest. И если вы эгоистично хотите стоять на пути и взять на себя ответственность за миллионы жизней - пожалуйста.
I wish I could save more lives, seeing as so many will be lost in this age. Хотел бы я спасти больше жизней, сколько их будет потеряно в эти времена.
So this raises the question: Would you sacrifice thousands of lives to save your little finger? Что поднимает вопрос: пожертвовали бы вы тысячами жизней, чтобы сохранить свой мизинец?
And despised the power and wealth that Kings buy with the lives of men. И презирал власть и богатство. покупаемое королями ценой человеческих жизней.
And it's then I realized that simple acts like selling a bar of soap can save more lives than pharmaceutical companies. А потом я понял, что простые действия, как продажа куска мыла, могут спасти больше жизней, чем фармацевтические компании.
If you were to provide us with the means for a quick and decisive victory, you could potentially save hundreds of thousands of lives. Если бы вы предоставили нам средства для быстрой и решающей победы, вы могли бы потенциально спасти сотни тысяч жизней.
How many hundreds of thousands of lives have you changed for the better here? Сколько сотен тысяч жизней вы изменили здесь к лучшему?
What are the implications to saving lives and having organs available? Каковы последствия для спасения жизней и доступности донорских органов?
There is no miracle cure, but modern medicine is saving millions of lives every year, and we can do the same thing. Нет чудесного избавления, но современная медицина спасает миллионы жизней каждый год, и мы можем сделать то же.
The sordid details of their employees' lives? Мерзкие детали личных жизней их сотрудников?
And another thing I do know is that you saved more lives than your own. И еще я знаю, что вы спасли больше жизней, чем только свою.
Because time is sacred, and it can't be changed to suit any one person's desire without harming the lives of countless others. Потому что время священно, и его нельзя изменить по желанию кого бы то ни было, не причинив вреда бесчисленному множеству других жизней.
This animal would've taken more lives if we didn't put him in a cage. Это животное отобрало бы ещё больше жизней, если бы мы не посадили его.
Trinkets... mementos of past lives - Безделушки. Сувениры из прошлых жизней.