| How many lives will you save before this is over? | Сколько жизней ты спасешь прежде, чем это закончится? |
| You'd sacrifice thousands of lives, your families, friends? | Вы жертвуете тысячами жизней, своих семей, друзей? |
| Makes sense, although does seem a little bit unfair to Aida, considering how many lives she just saved. | Немудрено, хотя немного несправедливо по отношению к Аиде, учитывая, сколько жизней она спасла. |
| helped save a lot of lives in L.A. | который помог спасти множество жизней в Лос-Анджелесе. |
| I don't care about the lives you save; | Мне нет дела до тех жизней, что вы спасли. |
| But just an FYI, it used to be a place where job number one... was saving lives. | Но так, просто, чтоб вы знали, раньше в этом месте работой номер один было спасение жизней. |
| All the lives you've changed? | Всех тех жизней, которые ты изменил? |
| I may not be rich, and I haven't saved any lives... | Может, я и не богат... И не спас кучу жизней... в последнее время. |
| I have bent the rules here in the name of saving lives. | Во имя спасения жизней я нарушил правила! |
| Our work could be saving thousands of lives, maybe more. | Мы можем спасти тысячи жизней, а то и больше! |
| You want to bet a few hundred thousand lives on that? | Ты хочешь поставить несколько сотен тысяч жизней на это? |
| So if you selfishly want to stand in the way and take on the responsibility of a million lives, be my guest. | И если вы эгоистично хотите стоять на пути и взять на себя ответственность за миллионы жизней - пожалуйста. |
| I wish I could save more lives, seeing as so many will be lost in this age. | Хотел бы я спасти больше жизней, сколько их будет потеряно в эти времена. |
| So this raises the question: Would you sacrifice thousands of lives to save your little finger? | Что поднимает вопрос: пожертвовали бы вы тысячами жизней, чтобы сохранить свой мизинец? |
| And despised the power and wealth that Kings buy with the lives of men. | И презирал власть и богатство. покупаемое королями ценой человеческих жизней. |
| And it's then I realized that simple acts like selling a bar of soap can save more lives than pharmaceutical companies. | А потом я понял, что простые действия, как продажа куска мыла, могут спасти больше жизней, чем фармацевтические компании. |
| If you were to provide us with the means for a quick and decisive victory, you could potentially save hundreds of thousands of lives. | Если бы вы предоставили нам средства для быстрой и решающей победы, вы могли бы потенциально спасти сотни тысяч жизней. |
| How many hundreds of thousands of lives have you changed for the better here? | Сколько сотен тысяч жизней вы изменили здесь к лучшему? |
| What are the implications to saving lives and having organs available? | Каковы последствия для спасения жизней и доступности донорских органов? |
| There is no miracle cure, but modern medicine is saving millions of lives every year, and we can do the same thing. | Нет чудесного избавления, но современная медицина спасает миллионы жизней каждый год, и мы можем сделать то же. |
| The sordid details of their employees' lives? | Мерзкие детали личных жизней их сотрудников? |
| And another thing I do know is that you saved more lives than your own. | И еще я знаю, что вы спасли больше жизней, чем только свою. |
| Because time is sacred, and it can't be changed to suit any one person's desire without harming the lives of countless others. | Потому что время священно, и его нельзя изменить по желанию кого бы то ни было, не причинив вреда бесчисленному множеству других жизней. |
| This animal would've taken more lives if we didn't put him in a cage. | Это животное отобрало бы ещё больше жизней, если бы мы не посадили его. |
| Trinkets... mementos of past lives - | Безделушки. Сувениры из прошлых жизней. |