| However, in 2003, it claimed nearly 3 million lives. | Однако в 2003 году он унес почти 3 миллиона жизней. |
| Saving lives is only the beginning. | Спасение жизней - это лишь начало. |
| To sum up, Chile supported the resolution with enthusiasm, since saving lives is the most urgent priority. | В заключение хочу сказать, что Чили поддерживает резолюцию с энтузиазмом, потому что спасение жизней является наиболее неотложной задачей. |
| Humanitarian emergencies erupted, and poverty, hunger and infectious diseases claimed millions of lives. | Возникают чрезвычайные гуманитарные ситуации; нищета, голод и инфекционные болезни уносят миллионы жизней. |
| By increasing services for safe motherhood - obstetric care in particular - we can save millions of lives. | За счет расширения услуг в сфере обеспечения охраны материнства - в частности, акушерства - мы способны спасти миллионы жизней. |
| This will save hundreds of lives in the coming months. Thirdly, the international community must deal more effectively with the consequences of conflict. | Это позволит спасти в предстоящие месяцы сотни жизней. В-третьих, международное сообщество должно эффективнее бороться с последствиями конфликтов. |
| Behind these dry figures are the thousands of our citizens' lives that will be saved. | За этими сухими цифрами стоят тысячи спасенных жизней наших граждан. |
| The tens of millions of lost lives will remain forever in our memories. | Навечно в памяти останутся десятки миллионов унесенных жизней. |
| Millions of lives have been saved through the efforts of a broad alliance of partners, private and public alike. | Благодаря усилиям широкого круга партнеров, государственных и частных, нам удалось спасти миллионы жизней. |
| They have also assisted in more than 100,000 deliveries and saved over than 230,000 lives. | Они также оказали помощь более чем 100000 роженицам и спасли более 230000 жизней. |
| In many countries, new health strategies have saved thousands of women's lives. | Во многих странах новые стратегии в области здравоохранения позволили спасти тысячи жизней женщин. |
| The Advance Market Commitment could save up to 7 million lives by 2030. | К 2030 году Инициатива по повышению рыночных обязательств сможет спасти 7 миллионов жизней. |
| This helped save thousands of lives, considering the enormity and unprecedented force of the earthquake and tsunami. | Это помогло спасти тысячи жизней с учетом масштабности и беспрецедентной силы землетрясения и цунами. |
| Priests for Life advocates globally for life-affirming solutions to unexpected pregnancies to save the lives of children in the womb. | Организация «Священники за жизнь» выступает во всем мире за жизнеутверждающие подходы к решению проблемы незапланированной беременности для спасения жизней детей в утробе. |
| In August 1945, single atomic bombs destroyed the cities of Hiroshima and Nagasaki and took hundreds of thousands of lives. | В августе 1945 года атомные бомбардировки уничтожили Хиросиму и Нагасаки и унесли сотни тысяч жизней. |
| AIDS has now taken more than 25 million lives. | На сегодняшний день СПИД унес более 25 миллионов жизней. |
| Accidents at work occurring in activities falling within the competence of the labour inspectors claimed 19 lives. | Несчастные случаи на производстве, входящие в сферу компетенции трудовой инспекции, унесли 19 человеческих жизней. |
| The metric for success, however, is not money spent but lives saved. | Впрочем, мерилом успеха является не количество потраченных денег, а число спасенных жизней. |
| Enhances mine safety, including actually saving lives; | а) повысить шахтную безопасность, в том числе с целью спасения человеческих жизней; |
| During the war much of its economy was destroyed and many lives were lost. | Большая часть экономики была разрушена, было потеряно много человеческих жизней. |
| In these circumstances the loss of time means more loss of lives. | В этих обстоятельствах потеря времени означает потерю жизней. |
| Rommel told him, "Operation Barbarossa will cost us 2 million lives". | Роммель ответил: «Операция Барбаросса будет стоить нам двух миллионов жизней». |
| That means we have already saved at least 1,500 lives a year. | Это означает, что ежегодно мы спасаем как минимум 1500 жизней. |
| That will save even more lives in the years ahead. | Это позволит спасти еще больше жизней в предстоящие годы. |
| Taiwan's contribution to saving the lives of millions of people worldwide through its health collaboration merits its full participation in WHO meetings. | В связи с тем, что Тайвань вносит вклад в спасение жизней миллионов людей во всем мире в рамках осуществляемого им сотрудничества в области здравоохранения, он достоин того, чтобы принимать полноправное участие в заседаниях ВОЗ. |