Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизней

Примеры в контексте "Lives - Жизней"

Примеры: Lives - Жизней
Not even to save 900 billion lives? Даже ради спасения девятисот миллиардов жизней?
Call it what you want, but I'll do it to save billions of lives. Называй это как хочешь, но если это спасет миллиарды жизней, я это сделаю.
And I have many, many lives. И у меня много, много жизней.
How many lives must you ruin before you'll get out of the life-ruining business? Сколько жизней ты должна разрушить прежде чем завяжешь с жизнеразрушительными делами?
Do you have any idea how many agents' lives I've saved? Ты хоть представляешь, сколько жизней я спасла агентам?
In case you've forgotten, gentlemen, over 500 lives were lost when the Van der Lip Dam gave way. На случай, если вы забыли джентельмены, мы потеряли более 500 жизней, когда прорвало дамбу Ван дер Липа.
In Putin's calculations, the loss of lives in extremist attacks is unwelcome, but ultimately acceptable if it does not threaten the regime. В расчетах Путина, потери жизней в экстремистских атаках нежелательны, но в конечном счете приемлемы, если это не угрожает режиму.
Jaqen explains that an escape would cost more lives than their current bargain, and after some thought, Arya names Jaqen himself. Якен объясняет, что побег будет стоить больше жизней, чем их текущая сделка, и, немного подумав, Арья называет имя самого Якена.
Ed Pulaski was famous for taking action to save the lives of a crew of 45 firefighters during the disastrous August 1910 wildfires in Idaho. Эд Пуласки прославился тем, что принял меры для сохранения жизней 45 пожарных во время сильных пожаров августа 1910 в Айдахо.
It is important not to allow momentum to dissipate on this issue, otherwise many thousands of lives may well be in danger. Важно не дать ослабнуть вниманию, которое уделяется этой проблеме, в противном случае многие тысячи жизней могут оказаться в опасности .
At the cost of how many lives? Ценой скольких жизней? - Стольких, сколько потребуется!
I don't have to tell you how many lives that'll save in the end. Не мне тебе говорить, сколько это в конце концов спасет жизней.
Your team does a lot of good and saves a lot of lives. Ваша команда делает много хорошего и спасает много жизней.
A good man would've done as you did, Dastan, acting boldly and courageously to bring a victory and spare lives. Хороший человек поступил бы так же, как ты, Дастан, смело и отважно, чтобы одержать победу и спасти много жизней.
You save one life, 100 lives but it's never enough. "Ты спас одну жизнь, 100 жизней, но этого всегда не достаточно."
But we could tell them exactly when and where the next strike would be, and it saved a lot of lives. Но мы могли сказать им, где и когда будет следующий удар, и это спасло много жизней.
Drink this, become what I am, and let us spend the rest of our immortal lives together. Выпей это, стань тем же, что и я, и позволь нам провести остаток наших вечных жизней вместе.
How do you weigh the lives of thousands against your cherished reputation? что важнее? Тысячи жизней или твоя драгоценная репутация?
Thousands of lives due to visa issued by your continuity Твои визы спасли сотни, нет даже тысячи жизней.
Three hundred lives of Men I've walked this earth, and now I have no time. 300 человеческих жизней я на Земле, а сейчас у меня нет времени.
Joy, Darnell and the kids were waiting to start their new lives. Джой, Дарнэлл и ребята ждали начала своих новых жизней
If it comes to a choice between saving people's lives and revealing who I really am there is no choice. Если приходится выбирать между спасением человеческих жизней и обнаружением того, кто я на самом деле, - то выбора нет.
As you know, my tireless work with the Pamela Brinton Foundation has saved 4,000 lives. Как вы знаете, моими неустанными трудами в фонде Памелы Бринтон спасено четыре тысячи жизней.
A shelf of books, so many lives unled... so many possibilities. Полка с книгами, так много жизней... так много возможностей.
We just saved about a billion lives there. ћы только что спасли миллиард жизней.