Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизней

Примеры в контексте "Lives - Жизней"

Примеры: Lives - Жизней
As in "nine lives," as in the number a cat would have. Как в присказке, что у кота десять жизней.
In one of my nine lives, I was the great cat burglar of Santiago de Compostela. В одной из 9 жизней я был известный кот-вор в Сантьяго де Компостела.
If you knew the real me. Honey, I want nothing more Than to be a part of all of your lives again. Дорогая, я ничего не хочу так сильно, как снова стать частью всех ваших жизней.
Much of the public is disenchanted by the instability caused by fractious and corrupt parliamentary leaders and by the Maoist insurgency, which has cost 12,000 lives in nine years. Большая часть общества разочарована нестабильностью, вызванной несговорчивыми и коррумпированными парламентскими лидерами и маоистскими повстанцами, которая унесла 12000 жизней за последние девять лет.
The player has a limited number of lives that gets depleted every time the player's energy gauge runs out. У игрока ограниченное количество жизней, которое истощается каждый раз, когда заканчивается его полоса здоровья.
Police suspect foul play in a fire that claimed as many as 100 lives last Friday. Полиция считает пожар, унесший более ста жизней в прошлую пятницу, не случайным.
Their deaths saved the lives of millions, and I doubt you shed a tear for the Seers. Их смерть спасла миллионы жизней. А о Видящих ты вряд ли сожалеешь.
In yakuza fights over the years, I've taken the lives of countless people that I harbored no ill will towards. Видишь, я... Между нами якудза. Бесчисленное множество жизней было забрано.
Authorities in San Francisco are attributing a tremendous amount of lives saved... thanks to local experts, who were able to give ample warning of the massive quake. Власти Сан-Франциско считают, что огромное число жизней было спасено благодаря местным экспертам, сумевшим предупредить о землетрясении.
Must be such a burden, having to make all those decisions... everyone's lives in your hands. Принимать такие решения это бремя... когда в руках столько жизней...
That depends on the organ evaluation results, but she could potentially save seven, eight lives. Это зависит от результатов оценки, но вероятно, 7-8 жизней.
Millions of children's lives have been saved because they were immunized in time, and more children than ever are going to school. Миллионы детских жизней спасены благодаря своевременной иммунизации, и рекордное число детей посещает школы.
Since there is no fairness problem here, would it not simply be irrational to reject efficiency? After all, saving statistical lives does save individuals. В конце концов, спасение статистических жизней, действительно, спасает отдельных людей.
54.400 lives have been saved since the Strategy was put in effect. С момента введения стратегии в действие удалось спасти 400 жизней.
If 30 of you are not dead, we will end 60 of your lives through our own methods. Если не будет 30 мёртвых, мы заберём 60 жизней.
The nature of our immortal lives is in the consequences of our words and deeds, that go on and are pushing themseves throughout all time. Природа наши бессмертных жизней в цепочке наших слов и поступков, которые разлетаются волнами, отражаясь в вечности.
It is not legal to discharge lives from a ship into the waters to facilitate insurance compensation. Этот акт, цель которого взыскать компенсацию путем выброса жизней за борт является незаконным.
Repeatedly, the incidental loss of lives was excessive to the direct military advantage that could have been anticipated to result from attacks on military objects. Во многих случаях сопутствующие потери человеческих жизней были чрезмерными по сравнению с полученными прямыми военными преимуществами, ожидавшимися от ударов по военным объектам.
You can carry on as before, skulking about like thieves and liars, in which case you will spend the rest of your lives in prison. Вы можете, как и прежде, продолжать вести себя подобно ворам и лгунам, и тогда остальную часть ваших жизней вы проведете в тюрьмах.
No. There must be some Trill who have reassociated with people from their past lives. Обязательно должны были быть триллы, которые восстановили связи с людьми из своих прошлых жизней.
This Mutt does anything to shine light on our existence, we don't have these lives for much longer. Этот пёс сделает что-нибудь, что раскроет наше сущесвтование - и не будет больше у нас, наших жизней.
Again, international NGOs, united under the umbrella of the U.N., staged a massive relief operation and thousands of lives were saved. И снова неправительственные организации объединились под эгидой ООН, выполнили обширную гуманитарную помощь, и тысячи жизней были спасены.
I'm not taking any chances with thousands of lives at stake, even if it means Salgado's son has to die. Я не рискну тысячами жизней, поставленых на карту, даже если это значит, что сын Сальгадо умрет.
On 1 July 1993 it was calculated that 736 lives had been spared and 15,176 cases of injuries avoided. Фактически по состоянию на 1 июля 1993 года удалось спасти 736 человеческих жизней и избежать 15176 ранений.
With good education, good daily habits are formed, which could save many lives on the road. Хорошее просвещение в этой области позволит развить у людей полезные навыки, которые могут спасти много жизней на дорогах.