Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизней

Примеры в контексте "Lives - Жизней"

Примеры: Lives - Жизней
How many lives on both sides have to end before we see the futility? Сколько жизней с обеих сторон должны прерваться, прежде чем мы увидим бессмысленность?
I'd like to hear from each and every one of you about a time when prejudice has touched your lives. Я бы хотела услышать от каждого из вас о случаях, когда предубеждение касалось ваших жизней.
I guess someone doesn't think saving lives is important. Я думаю что кто-то не понимает как важно спасение жизней
It's different with a cat, they have 7 lives, a rabbit only has one. Это не то что коты, у которых по 7 жизней, а у кролика только одна.
It focuses on four types of crimes; and it suggests a response tailored to each situation, focused on saving lives. В ней центральное внимание уделяется четырем видам преступлений, в ее рамках предполагаются ответные меры, учитывающие специфику каждой конкретной ситуации, с акцентом на спасение человеческих жизней.
No-one wants him to hang, but we are talking about one life compared to a program that benefits hundreds of lives. Никто не хочет, чтобы его вешали, но мы говорим об одной жизни в сравнении с программой, которая поможет сотням жизней.
So add that to the list of all the other lives you took today. Так что добавь и это к списку жизней, что ты отняла сегодня.
One hundred thousand English lives lost! Потери англичан - сто тысяч жизней!
How many lives you got, man? Сколько у тебя жизней, старик?
Look, Oliver, if you want redemption, start with all the lives Chen Na Wei's bio weapon could end. Послушай, Оливер, если хочешь искупления - начни со всех тех жизней, которые биологическое оружие Чен На Уэй может прервать.
I could save four or five more lives. Я могу спасити 4 или 5 жизней
You think you're better than me, but I have lost count of the lives I've saved. Вы думаете, что вы лучше меня. А я вот уже сбился со счета, сколько жизней я спас.
I wish to have thirteen lives! Мне хотелось бы иметь тринадцать жизней!
An attack on Times Square could have been a calamity, and what I hear is that you saved thousands of lives. Атака на Таймс-Сквер была бы катастрофой, как я слышал, вы спасли тысячи жизней.
Mom, you and Dad have made it clear how much you want to be a part of each other's lives. Мама, вы же с отцом разобрались, что вы хотите быть частями жизней друг друга.
But a new hitherto unknown weapon, which came to be known as quantum vortex, was launched taking 100,000 lives. Однако неизвестное оружие массового уничтожения под кодовым названием "Квантовый Вихрь" унесло сто тысяч жизней.
All due respect, sir, I can't imagine any mentor who would advocate protecting research over saving innocent American lives. Со всем уважением, сэр, я не могу преставить наставника который притпочел бы защищиту и охрану исследований, спасению невинных американских жизней.
When the world hears about all the lives you saved? Когда мир услышит, сколько жизней вы спасли.
More tragedies prevented, lives saved. Предотвратил больше трагедий, спас больше жизней.
If we can stall its progress, then we could save hundreds of lives. Если сможем замедлить её, то сможем спасти сотни жизней.
Saving the lives for those who deserve it the most. Спасение жизней тех, кто больше всего этого заслуживает
It means that you can trust me when I say that telling the truth is impossible without putting more lives at risk. Это означает, что вы можете мне доверять Когда я говорю. что говорить правду возможно не ставя больше жизней на риск.
Millions of lives are affected, and we may not have seen the worst yet. От этого зависят миллионы жизней, и, возможно, с худшим мы пока не сталкивались.
He's playing chicken with people's lives. Он трусит, когда дело касается жизней других.
Either follow me and risk losing your love, or stay put and risk losing lives. Ты или следуешь за мной и рискуешь потерять свою любовь, или остаешься и рискуешь потерей жизней всех тут и своих близких.