How many lives on both sides have to end before we see the futility? |
Сколько жизней с обеих сторон должны прерваться, прежде чем мы увидим бессмысленность? |
I'd like to hear from each and every one of you about a time when prejudice has touched your lives. |
Я бы хотела услышать от каждого из вас о случаях, когда предубеждение касалось ваших жизней. |
I guess someone doesn't think saving lives is important. |
Я думаю что кто-то не понимает как важно спасение жизней |
It's different with a cat, they have 7 lives, a rabbit only has one. |
Это не то что коты, у которых по 7 жизней, а у кролика только одна. |
It focuses on four types of crimes; and it suggests a response tailored to each situation, focused on saving lives. |
В ней центральное внимание уделяется четырем видам преступлений, в ее рамках предполагаются ответные меры, учитывающие специфику каждой конкретной ситуации, с акцентом на спасение человеческих жизней. |
No-one wants him to hang, but we are talking about one life compared to a program that benefits hundreds of lives. |
Никто не хочет, чтобы его вешали, но мы говорим об одной жизни в сравнении с программой, которая поможет сотням жизней. |
So add that to the list of all the other lives you took today. |
Так что добавь и это к списку жизней, что ты отняла сегодня. |
One hundred thousand English lives lost! |
Потери англичан - сто тысяч жизней! |
How many lives you got, man? |
Сколько у тебя жизней, старик? |
Look, Oliver, if you want redemption, start with all the lives Chen Na Wei's bio weapon could end. |
Послушай, Оливер, если хочешь искупления - начни со всех тех жизней, которые биологическое оружие Чен На Уэй может прервать. |
I could save four or five more lives. |
Я могу спасити 4 или 5 жизней |
You think you're better than me, but I have lost count of the lives I've saved. |
Вы думаете, что вы лучше меня. А я вот уже сбился со счета, сколько жизней я спас. |
I wish to have thirteen lives! |
Мне хотелось бы иметь тринадцать жизней! |
An attack on Times Square could have been a calamity, and what I hear is that you saved thousands of lives. |
Атака на Таймс-Сквер была бы катастрофой, как я слышал, вы спасли тысячи жизней. |
Mom, you and Dad have made it clear how much you want to be a part of each other's lives. |
Мама, вы же с отцом разобрались, что вы хотите быть частями жизней друг друга. |
But a new hitherto unknown weapon, which came to be known as quantum vortex, was launched taking 100,000 lives. |
Однако неизвестное оружие массового уничтожения под кодовым названием "Квантовый Вихрь" унесло сто тысяч жизней. |
All due respect, sir, I can't imagine any mentor who would advocate protecting research over saving innocent American lives. |
Со всем уважением, сэр, я не могу преставить наставника который притпочел бы защищиту и охрану исследований, спасению невинных американских жизней. |
When the world hears about all the lives you saved? |
Когда мир услышит, сколько жизней вы спасли. |
More tragedies prevented, lives saved. |
Предотвратил больше трагедий, спас больше жизней. |
If we can stall its progress, then we could save hundreds of lives. |
Если сможем замедлить её, то сможем спасти сотни жизней. |
Saving the lives for those who deserve it the most. |
Спасение жизней тех, кто больше всего этого заслуживает |
It means that you can trust me when I say that telling the truth is impossible without putting more lives at risk. |
Это означает, что вы можете мне доверять Когда я говорю. что говорить правду возможно не ставя больше жизней на риск. |
Millions of lives are affected, and we may not have seen the worst yet. |
От этого зависят миллионы жизней, и, возможно, с худшим мы пока не сталкивались. |
He's playing chicken with people's lives. |
Он трусит, когда дело касается жизней других. |
Either follow me and risk losing your love, or stay put and risk losing lives. |
Ты или следуешь за мной и рискуешь потерять свою любовь, или остаешься и рискуешь потерей жизней всех тут и своих близких. |