| Too often, taboos cost lives, and bigotry impedes the action needed to reverse those trends. | Слишком уж часто запреты стоят жизней, а ханжество препятствует принятию мер, необходимых для обращения этих тенденций вспять. |
| Human rights and the enforcement decisions of the Security Council share a common concern for the lives of innocent people. | Права человека и имеющие обязательную силу решения Совета Безопасности преследуют общую цель, заключающуюся в защите жизней ни в чем не повинных людей. |
| Malaria claims millions of lives in Africa. | Малярия уносит миллионы жизней в Африке. |
| It is conservatively estimated that these two programmes will save over 250,000 lives. | Согласно консервативной оценке, эти две программы спасут свыше 250000 жизней. |
| We hope that our contribution will save millions of lives in Africa. | Мы надеемся, что наш взнос спасет миллионы жизней в Африке. |
| However, prolonged conflicts, which claimed millions of lives and harmed the environment, stood in the way of those goals. | Однако затяжные конфликты, уносящие миллионы человеческих жизней и наносящие ущерб окружающей среде, препятствуют достижению этих целей. |
| Hostilities had claimed tens of thousands of civilian lives and led to a refugee crisis. | Боевые действия унесли десятки тысяч жизней мирного населения и привели к беженскому кризису. |
| United Nations peacekeeping operations around the world have saved lives and helped communities rebuild. | Проводимые ею по всему миру миротворческие операции спасли множество жизней и помогли общинам восстановиться. |
| The growing social and economic impacts of disasters are immense, with hundreds of thousands of lives lost and millions of people affected. | Чрезмерно велики растущие социально-экономические последствия бедствий, которые сопровождаются сотнями тысяч потерянных человеческих жизней и миллионами пострадавших людей. |
| Regional responses based on good coordination will be vital to saving more lives in time-critical emergencies. | Региональное реагирование, основанное на эффективной координации, станет залогом спасения большего числа человеческих жизней в чрезвычайных ситуациях, когда дорога каждая минута. |
| The faster we act, the more lives we can save. | Чем быстрее мы будем действовать, тем больше жизней сможем спасти. |
| In Rwanda alone, the horrific events of 1994 claimed nearly a million lives as neighbours turned on neighbours. | В одной Руанде ужасные события 1994 года унесли почти миллион жизней, когда соседи пошли на соседей. |
| Furthermore, cost-effectiveness is a difficult argument to make when lives are at stake. | Кроме того, эффективность с точки зрения затрат трудно принять в качестве одного из аргументов, когда речь идет о спасении жизней. |
| We also presented a plan for the next seven years - an exceptional plan that can allow us to save 10 million lives. | Мы также представили план на ближайшие семь лет - превосходный план, который может позволить нам спасти 10 миллионов жизней. |
| Every year, it claims many lives and consumes significant resources that could otherwise be allocated to development. | Каждый год она уносит немало жизней и поглощает значительные ресурсы, которые могли бы быть направлены на цели развития. |
| This scourge annually claims a large number of lives and ties up significant resources that could be allocated to development. | Это бедствие ежегодно уносит большое количество жизней и отвлекает значительные ресурсы, которые могли бы быть направлены на цели развития. |
| Dex, you saved a lot of lives today. | Декс, ты спас множество жизней сегодня. |
| We're talking a hundred more lives are at risk. | Речь идёт ещё о сотне жизней в опасности. |
| By preventing the release of those files, Ralph saved innumerable lives today. | Предотвратив запуск этих файлов, сегодня Ральф спас множество жизней. |
| Sooner we get in, the more lives get saved. | Чем раньше мы начнем, тем больше спасем жизней. |
| He feels it's senseless to waste so many lives. | Он считает неразумным тратить столько жизней. |
| I cannot risk hundreds of lives for the sake of one village. | Я не могу рисковать сотнями жизней ради одной деревни. |
| Your blessing could save thousands of lives. | Твое благословение может спасти тысячи жизней. |
| You can remember and save a lot of lives, Beth. | Если вы вспомните, вы спасете много жизней, Бет. |
| I took many lives when I was finding my way. | Я забрала множество жизней, когда искала свой путь. |