| A place where we can unlock secrets to save American lives. | Место, где мы можем раскрывать секреты для спасения американских жизней. |
| There are too many lives at risk to send an agent in alone. | На кону слишком много жизней, чтобы посылать агента в одиночку. |
| Ten lives in exchange for yours. | 10 жизней в обмен на вашу. |
| I weighed all the good that your presidency could do against those six lives... | Я взвесил твоё президентство и его хорошие дела против тех шести жизней... |
| My words can save so many lives. | Мои слова могут спасти много жизней. |
| We're facing a crisis situation here, thousands of lives are at stake. | У нас критическая ситуация, тысячи жизней на кону. |
| I think actually it might be able to save more lives than penicillin. | Думаю, это может быть жизненно важной вещью, способной спасти больше жизней, нежели пенициллин. |
| Yes, but I still have 4,000 lives left | Да, но у меня ещё осталось 4000 жизней. |
| You may have saved millions of lives. | Возможно, ты спасла миллионы жизней. |
| I am sick of watching you destroy people's lives and get away with it. | Мне надоело наблюдать, как тебе сходит с рук разрушение чужих жизней. |
| I myself saw that relief efforts in that country have saved hundreds of thousands of lives. | Я сама видела, как усилия по оказанию чрезвычайной помощи в этой стране спасли сотни тысяч жизней. |
| But their role is to save Bosnian lives - they do that daily - implementing United Nations decisions. | Однако их роль заключается в спасании жизней боснийцев - они это делают ежедневно, - выполняя решения Организации Объединенных Наций. |
| Political violence has claimed 10,000 lives in the past three years alone. | Политическое насилие уже стоило 10000 жизней за последние три года. |
| Preventing conflicts is the most secure and least expensive way of saving lives and preserving international peace and security. | Предотвращение конфликтов - самый безопасный и наименее дорогостоящий способ спасения жизней и сохранения международного мира и безопасности. |
| Unfortunately, we have recently seen the situation in Somalia change as a result of deadly confrontations that have claimed numerous lives. | К сожалению, в последнее время мы видим, что положение в Сомали изменилось в результате смертельной конфронтации, которая унесла множество жизней. |
| The inability of the Organization to react speedily to gross human rights violations had cost thousands of lives. | Неспособность Организации быстро реагировать на грубые нарушения прав человека стоила тысяч жизней. |
| And that would translate into a million babies' lives saved every single year. | Это будет означать миллион спасённых детских жизней каждый год. |
| We could all spend the rest of our natural lives trying to figure out how this thing works. | Мы могли все потратить остальную часть наших естественных жизней, пытаясь выяснять, как эта вещь работает. |
| Brigadier, if this place goes up, thousands of lives go with it. | Бригадир, если это место взорвется, тысячи жизней будут потеряны вместе с ним. |
| The loss of 25,000 lives has plunged the Peruvian people into mourning. | Жизнь перуанского народа омрачена утратой 25000 человеческих жизней. |
| I mean you've had more lives than anyone. | Жизней у тебя было больше, чем у остальных. |
| I've lived so many lives and now I can see them all. | Я прожил столько жизней и теперь вижу их все. |
| 10 million isn't much for 500 lives. | 10 миллионов не так много за 500 жизней. |
| For the rest of your lives, you are not allowed to yell at each other. | До конца своих жизней вам больше не разрешается кричать друг на друга. |
| That would ensure that long after the peacekeepers depart, the process of rebuilding shattered societies and lives continues. | Это гарантировало бы, что даже долгое время спустя после ухода миротворцев процесс восстановления разрушенных обществ и жизней продолжался. |