Countless lives have been saved by canaries in coalmines - |
Бесчисленное количество жизней было спасено канарейками в угольных шахтах. |
It's very difficult for a politician, because you're afraid that many lives have been lost in vain. |
Это очень тяжело для политика, так как вы боитесь, что много жизней было просто потеряно. |
And all of a sudden, they could save seven times as many lives for the same amount of money. |
Таким образом, они внезапно получили возможность спасти в семь раз больше жизней за те же деньги. |
"Your choice to put the welfare of others ahead of your own"has saved billions of lives, including yours. |
То, что вы поставили благо других выше своего собственного, спасло миллионы жизней, включая ваши. |
Being such an important part of all these people's lives, |
Быть такой важной частью жизней всех этих людей, |
Well, we don't exchange much details about our private lives, but I do know that she's an executive at a top auction house. |
Ну, мы не особенно то обмениваемся подробностями наших личных жизней, но я знаю что она исполнительный директор одного из лучших аукционов. |
What can be in there that's worth so many lives? |
Что же там может быть, что стоит стольких жизней? |
Maybe we've all lived other lives, but what's important is who we are right now. |
Может, мы все живем несколько жизней, Но важно то, кто мы сейчас. |
Not if you had nine lives! |
Для этого надо иметь девять жизней! |
Just how many different lives do you think she's led? |
И сколько разных жизней она прожила? |
I recognize that the state has a vested interest in protecting the lives of its citizens. |
я признаю, что у государства есть лична€ заинтересованность в защите жизней ее граждан. |
We don't know how long it will to take to find the Stone, but we would be saving a lot of lives in the meantime. |
Мы не знаем, как долго придется искать Камень Слез, но за это время, мы сможем спасти много жизней. |
I didn't know how many lives I had left... but I only wanted to live with my mother at that moment. |
Я не знаю сколько жизней у меня осталось... я лишь хотел быть рядом с матерью в тот момент. |
How many fights he could win, how many lives he could save. |
Сколько битв он выиграет, сколько жизней спасет. |
If the people of Hiroshima and Nagasaki had known what we know about civil defense, thousands of lives would have been saved. |
Если бы люди Хиросимы и Нагасаки знали бы то, что мы знаем про гражданскую оборону, тысячи жизней могли бы быть спасены. |
How many lives have we taken trying to get what we want? |
Сколько жизней мы должны забрать, чтобы достичь желаемого? |
A hundred billion lives haven't impacted yours, but clearly Abigail Hobbs' life has, and you seem surprised by that. |
Сотни миллионов жизней не влияют на твою, но, несомненно, жизнь Эбигейл Хоббс влияет, и ты, похоже, удивлен этим. |
How many people's lives began to end in this room? |
Сколько человеческих жизней закончились в этой комнате. |
How many more lives was that promotion worth? |
Сколько жизней было положено за это продвижение по службе? |
So many, many lives lost-and for what? |
Так много жизней потеряно, и ради чего? |
Do not know how many lives can I live |
Не знаю, сколько жизней я еще смогу прожить. |
Medical supplies, food and nutrition aid, and the provision of critical water, sanitation and hygiene services are essential to save thousands of lives. |
Медикаменты, продовольственные товары и продукты питания, предоставление важнейших услуг по водоснабжению и санитарно-гигиенических услуг имеют ключевое значение для спасения тысяч жизней. |
Diseases like tuberculosis and malaria are silently ravaging the vitality of societies and claiming millions of lives every year. |
Такие болезни, как туберкулез и малярия, бесшумно, но беспощадно лишают страны их жизненных сил и ежегодно уносят миллионы жизней. |
Thus, the words pronounced in 2001 did not remain dead letter and many lives have been saved. |
Так, заявления, сделанные в 2001 году, не оставались только на бумаге, в результате чего было спасено множество жизней. |
And given the current capacity for clearance, the known mined roads cannot even be cleared at the required speed to save the lives of refugees and IDPs. |
А с учетом нынешнего потенциала разминирования, не удается даже расчистить требуемыми темпами заведомо заминированные дороги ради спасения жизней беженцев и ВПЛ. |