Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизней

Примеры в контексте "Lives - Жизней"

Примеры: Lives - Жизней
Countless lives have been saved by canaries in coalmines - Бесчисленное количество жизней было спасено канарейками в угольных шахтах.
It's very difficult for a politician, because you're afraid that many lives have been lost in vain. Это очень тяжело для политика, так как вы боитесь, что много жизней было просто потеряно.
And all of a sudden, they could save seven times as many lives for the same amount of money. Таким образом, они внезапно получили возможность спасти в семь раз больше жизней за те же деньги.
"Your choice to put the welfare of others ahead of your own"has saved billions of lives, including yours. То, что вы поставили благо других выше своего собственного, спасло миллионы жизней, включая ваши.
Being such an important part of all these people's lives, Быть такой важной частью жизней всех этих людей,
Well, we don't exchange much details about our private lives, but I do know that she's an executive at a top auction house. Ну, мы не особенно то обмениваемся подробностями наших личных жизней, но я знаю что она исполнительный директор одного из лучших аукционов.
What can be in there that's worth so many lives? Что же там может быть, что стоит стольких жизней?
Maybe we've all lived other lives, but what's important is who we are right now. Может, мы все живем несколько жизней, Но важно то, кто мы сейчас.
Not if you had nine lives! Для этого надо иметь девять жизней!
Just how many different lives do you think she's led? И сколько разных жизней она прожила?
I recognize that the state has a vested interest in protecting the lives of its citizens. я признаю, что у государства есть лична€ заинтересованность в защите жизней ее граждан.
We don't know how long it will to take to find the Stone, but we would be saving a lot of lives in the meantime. Мы не знаем, как долго придется искать Камень Слез, но за это время, мы сможем спасти много жизней.
I didn't know how many lives I had left... but I only wanted to live with my mother at that moment. Я не знаю сколько жизней у меня осталось... я лишь хотел быть рядом с матерью в тот момент.
How many fights he could win, how many lives he could save. Сколько битв он выиграет, сколько жизней спасет.
If the people of Hiroshima and Nagasaki had known what we know about civil defense, thousands of lives would have been saved. Если бы люди Хиросимы и Нагасаки знали бы то, что мы знаем про гражданскую оборону, тысячи жизней могли бы быть спасены.
How many lives have we taken trying to get what we want? Сколько жизней мы должны забрать, чтобы достичь желаемого?
A hundred billion lives haven't impacted yours, but clearly Abigail Hobbs' life has, and you seem surprised by that. Сотни миллионов жизней не влияют на твою, но, несомненно, жизнь Эбигейл Хоббс влияет, и ты, похоже, удивлен этим.
How many people's lives began to end in this room? Сколько человеческих жизней закончились в этой комнате.
How many more lives was that promotion worth? Сколько жизней было положено за это продвижение по службе?
So many, many lives lost-and for what? Так много жизней потеряно, и ради чего?
Do not know how many lives can I live Не знаю, сколько жизней я еще смогу прожить.
Medical supplies, food and nutrition aid, and the provision of critical water, sanitation and hygiene services are essential to save thousands of lives. Медикаменты, продовольственные товары и продукты питания, предоставление важнейших услуг по водоснабжению и санитарно-гигиенических услуг имеют ключевое значение для спасения тысяч жизней.
Diseases like tuberculosis and malaria are silently ravaging the vitality of societies and claiming millions of lives every year. Такие болезни, как туберкулез и малярия, бесшумно, но беспощадно лишают страны их жизненных сил и ежегодно уносят миллионы жизней.
Thus, the words pronounced in 2001 did not remain dead letter and many lives have been saved. Так, заявления, сделанные в 2001 году, не оставались только на бумаге, в результате чего было спасено множество жизней.
And given the current capacity for clearance, the known mined roads cannot even be cleared at the required speed to save the lives of refugees and IDPs. А с учетом нынешнего потенциала разминирования, не удается даже расчистить требуемыми темпами заведомо заминированные дороги ради спасения жизней беженцев и ВПЛ.