As a child, Richard showed a tendency, which he later called "the traces of my past lives". |
В детстве у Ричарда проявились склонности, которые он позднее назвал «следами своих прошлых жизней». |
A two-year outbreak began in England and Wales in 1848 and claimed 52,000 lives. |
Двухлетняя вспышка произошла в Англии и Уэльсе в 1848 году, унеся 52000 жизней. |
It also delayed international assistance that, provided earlier, could have saved many lives. |
Кроме того, это задержало оказание международной помощи, благодаря которой можно было бы спасти множество жизней. |
Leith saved many lives at the siege. |
Лейт спас много жизней в осаде. |
Well, it could save people's lives, if the organs are frozen properly. |
Ну, это может спасти много жизней, если органы правильно заморозить. |
The secretary of prisons wants to be your Tonto, and you saved hundreds of lives. |
Министр исправительных учреждений решил стать твоим помощником и ты спас сотни жизней. |
He's traced back nine previous lives. |
Он проследил все свои девять прошлых жизней. |
You see there this... this monster who destroyed so many lives. |
Вы видите его там... этого монстра который уничтожил так много жизней. |
He is credited with saving many lives during his time in Rwanda through nearly continuous rescue missions at great peril to himself. |
Он сохранил много человеческих жизней во время пребывания в Руанде проводя непрерывные спасательные операции при большой опасности для себя. |
Second, a fire on the town's west side claimed several buildings and lives. |
Во-вторых, пожар в западной части города уничтожил несколько зданий и унёс несколько жизней. |
And the saving people's lives is pretty great, too. |
И сохранение человеческих жизней также колоссально мило. |
Renouncing all possible lives, for one only... |
Отказывалась от других жизней ради одной-единственной жизни с тобой. |
My studies have given me insight that has saved many lives. |
Мои исследования помогли спасти множество жизней. |
I've had enough of other people's lives. |
Да, чужих жизней с меня хватит. |
We can't do anything to risk millions of lives. |
Мы не можем сделать ничего, чтобы спасти миллионы жизней. |
The hospital your husband built in Karachi saved thousands of lives, including my own child. |
Госпиталь, что ваш муж построил в Карачи спас сотню жизней, включая моего собственного ребенка. |
Five lives might have been spared. |
Тогда... были бы сохранены пять жизней. |
Okay, sweetie, healer of the sick, saver of lives. |
Хорошо, дорогая, исцелительница больных, спасительница жизней. |
He's got 8 more lives. |
У него осталось ещё восемь жизней. |
Warhead has been destroyed, we've saved millions of lives. |
Боеголовка была уничтожена, мы спасли миллионы жизней. |
It was one mistake, one blip in a marriage that should've lasted for the rest of your lives. |
Это была случайная ошибка, одна оплошность в браке, который должен был продолжаться до конца ваших жизней. |
But you have touched several lives, Richard, through your work. |
Но ты коснулся нескольких жизней, Ричард. Своей деятельностью. |
that cost the lives of hundreds of American pilots! |
Мы бы не стали проводить контратаку, которая стоила тысячи жизней! |
Panic can cost more lives than that powder. |
Паника может унести больше жизней, чем этот порошок. |
From what I understand, you saved thousands of lives. |
Как я понимаю, вы спасли тысячи жизней. |