Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизней

Примеры в контексте "Lives - Жизней"

Примеры: Lives - Жизней
She simply wishes to emphasize the urgency in implementing these measures in time to save precious lives. Она просто хотела бы подчеркнуть настоятельную необходимость своевременного осуществления этих мер в целях спасения драгоценных жизней.
Political will was equally important to save the lives of the millions of children who died from malnutrition each year. Политическая воля также необходима для спасения жизней миллионов детей, ежегодно умирающих от недоедания.
Hundreds of thousands of lives are at risk, with many thousands liable to die in the absence of immediate relief. Сотни тысяч жизней находятся под угрозой, если помощь не будет оказана незамедлительно, тысячи людей могут погибнуть.
From 1945 until today, they have cost 20 million lives. За время, прошедшее с 1945 года по сегодняшний день, они унесли 20 миллионов жизней.
And, with grim regularity, thousands of lives are lost in conventional conflicts. И с суровой регулярностью тысячи жизней уносятся в результате конфликтов с применением обычного оружия.
The Treaty has contributed to saving thousands of lives. Благодаря ему удалость спасти тысячи человеческих жизней.
We are enforcing our maternity law, through which we managed to save many lives in 2001. Мы обеспечиваем выполнение нашего закона о материнстве, благодаря которому мы сумели спасти так много жизней в 2001 году.
Hundreds of thousands of lives were saved, and regional and international stability were enhanced. Были спасены сотни тысяч жизней и укреплена региональная и международная стабильность.
However, politics and greed stand in the way of saving lives. Однако на пути спасения жизней стоят политика и жажда наживы.
It is thus vital that appropriate measures be taken to spare the lives of children and to encourage and facilitate humanitarian action. Поэтому для спасения жизней детей, поощрения гуманитарных действий и содействия им жизненно необходимо принимать соответствующие меры.
The violence over the past three years has claimed thousands of lives. За последние три года акты насилия унесли тысячи жизней.
During the past year inter-ethnic fighting has also claimed many lives. Много жизней за последний год унесли также межэтнические столкновения.
Those wars were responsible for the loss of more than 40,000 lives. Эти войны унесли более 40000 человеческих жизней.
The May and November 1998 fighting around the southern port town of Kismayo claimed many lives. Так, в мае и ноябре 1998 года боевые действия в районе южного портового города Кисимайо (Кисмаю) унесли много человеческих жизней.
It is estimated that close to 1 million lives have been saved through high-dose supplementation in the past three years. По оценкам, за последние три года благодаря концентрированным пищевым добавкам было спасено более 1 миллиона человеческих жизней.
Relief support to save the lives of millions of affected people is a noble act. Чрезвычайная гуманитарная поддержка, оказываемая во имя спасения жизней миллионов затронутых засухой людей, - дело благородное.
While thousands of children die every year in direct fighting, malnutrition and disease also claim many lives. Хотя тысячи детей ежегодно гибнут непосредственно в боевых действиях, недоедание и болезни также уносят множество жизней.
Peru had suffered from the effects of terrorism, which had cost over 20,000 lives; the material losses were incalculable. Перу испытала на себе тяжелые последствия терроризма, который унес более 20 тыс. жизней и причинил неисчислимый материальный ущерб.
Over the decades, it has saved millions of lives, helped improve social conditions and enhanced capacity to deal with poverty and disease. В течение целых десятилетий это спасало миллионы жизней, помогало улучшать социальные условия и укреплять потенциал для борьбы с нищетой и болезнями.
That demonstrates the importance we all attach to the resolution, which, if implemented effectively, can save millions of lives. Это демонстрирует ту важность, которую все мы придаем этой резолюции и которая, если ее эффективно выполнять, может спасти миллионы жизней.
Action must be confined to the saving of lives, not the overthrowing of Governments. Действия должны ограничиваться спасением жизней, а не свержением правительств.
Countless lives have been saved by United Nations peacekeeping operations. Благодаря миротворческим операциям Организации Объединенных Наций удалось спасти огромное число жизней.
They shatter millions of young lives and have also produced the spectre of child soldiers bearing illicit arms. Они уносят миллионы молодых жизней, а также порождают явление детей-солдат, воюющих с незаконно полученным оружием в руках.
We have seen the effectiveness of oral rehydration and basic hygiene in saving lives. Мы убедились в эффективности пероральной регидратации и соблюдения основных правил гигиены в деле спасения жизней.
The violence has claimed many lives - especially of civilians and political leaders. Насилие унесло большое число жизней - особенно жизней гражданских лиц и политических лидеров.