How many lives could we save by removing him before invasion? |
Сколько жизней мы можем спасти, если устраним Брандта до вторжения? |
So you've seen what happens when people use violence to send a message, how many lives it destroys. |
Ты видела, что бывает, когда люди используют насилие, чтобы заявить о себе, сколько жизней это разрушает. |
Well, all you have to do is get him to admit that, and you could save four billion lives. |
Ты должен заставить его это признать, и ты спасешь четыре миллиарда жизней. |
The shore represents our tenuous hold on the earthly nature of mortal existence, and the turbulent waters represent the villainy and troubles in our own lives. |
Берег олицетворяет непрочную власть над суетной природой бренного мира, а бурные воды олицетворяют подлость и тревоги наших жизней. |
What we are asking you to do won't help you directly, but it could save a lot of lives. |
То, о чём не тебя просим, не сможет помочь тебе, но это может спасти множество жизней. |
You know how many lives you could possibly save? |
Знаете, сколько жизней вы можете спасти? |
How many lives are you willing to destroy to take back yours? |
Сколько жизней ты хочешь разрушить чтобы вернуть то, что считаешь своим? |
Yes, in time, I think I can but I only worry about how many other lives will be lost the longer it takes me. |
Да, в свое время, думаю, смогу но я беспокоюсь, сколько еще жизней мы потеряем пока я буду этим заниматься. |
Hundreds of lives at stake and you lie there, blubbing! |
Сотни жизней под угрозой, а ты лежишь там и ноешь! |
What about all the lives that Gao destroys? |
Что насчёт тех жизней, которые разрушает Гао? |
But his task was a difficult one... but he executed it with care... to preserve the lives of his fellow officers. |
Его задача была трудна но он исполнял ее, заботясь о защите жизней его сослуживцев. |
For many lives stand between me and home, |
Стоят меж мной и троном много жизней. |
Knowing you've destroyed so many people's lives? |
Зная, что ты разрушил так много людских жизней. |
The extensive emergency programme, carried out at great personal risk to relief workers on the ground, has saved countless lives and brought comfort to millions of Angolans. |
Обширная программа чрезвычайной помощи, осуществляемая ценой огромного личного риска для работников по оказанию помощи на местах спасла несчетное число жизней и дала поддержку миллионам ангольцев. |
He noted that 1996 would mark the tenth anniversary of the Chernobyl disaster, which had threatened millions of lives. |
Он отмечает, что в 1996 году исполняется 10 лет со дня катастрофы на Чернобыльской АЭС, которая поставила под угрозу миллионы человеческих жизней. |
The United Nations had been unable to react effectively to that conflict, which, in less than four months, had cost 2 million lives. |
Организация Объединенных Наций не смогла эффективно отреагировать на этот конфликт, который за менее чем четыре месяца унес 2 миллиона жизней. |
That, however, is to overlook the saving of tens of thousands of lives and the substantial relief of suffering. |
Это, однако, означает забвение того факта, что десятки тысяч жизней были спасены и была оказана существенная помощь пострадавшим. |
Georgia's example clearly demonstrates that the territorial integrity of a State is made up of the integrity of the lives and rights of its citizens. |
Пример Грузии четко демонстрирует, что территориальная целостность государства состоит из целостности жизней и прав его граждан. |
Last year's horrendous genocide in Rwanda, which cost over a million lives, was the direct consequence of the factors that I have mentioned. |
Ужасающий геноцид, который имел место в прошлом году в Руанде и унес более миллиона жизней, явился прямым следствием упомянутых мной факторов. |
For example, timely information exchange currently requires modern information technology, which, although costly, is efficient and, especially in emergency situations, can save many lives. |
Например, в настоящее время для своевременного обмена информацией необходима современная информационная технология, которая, хотя и является дорогостоящей, эффективна и может спасти множество жизней, особенно в чрезвычайных ситуациях. |
Destruction, oppression and suffering continue in various parts of the world, affecting hundreds of thousands of lives in Somalia and elsewhere. |
Разруха, угнетение и страдания продолжаются и в других различных частях планеты, отрицательно сказываясь на сотнях тысяч жизней, например, в Сомали или где бы то ни было еще. |
The struggle of its people with racial inequality resulting from apartheid was long and difficult, often resulting in the loss of precious lives. |
Борьба ее народа с расовым неравенством, проистекающим из апартеида, была долгой и трудной и часто приводила к потере драгоценных жизней. |
We've saved thousands and thousands of lives by delivering everything from basic medical care and immunizations to advanced prosthetics and sophisticated surgical procedures. |
Мы спасли тысячи и тысячи жизней, обеспечивая всё, от базовой медицинской помощи и прививок до передового протезирования и сложнейших хирургических операций. |
Well old man, if you was a cat what just happened here would count as one of your nine lives. |
Значит так, дед, если бы ты был котом, то всё произошедшее это всё равно что одна из девяти твоих жизней. |
We are saddened that his escape cost the lives of the first ship. |
мы омрачены тем, что его побег стоил жизней первооо корабля. |