| I could stop a dirty bomb attack and save thousands of lives. | Что могу найти "грязную" ядерную бомбу и спасти тысячи жизней. |
| The money wasted, the lives lost, bringing you here. | Сколько денег и жизней стоило доставить тебя сюда. |
| Thousands of lives have been saved through the gallant efforts of the United Nations peace-keepers present in the former Yugoslavia. | Спасены тысячи жизней благодаря доблестным усилиям миротворческих сил Организации Объединенных Наций, присутствующих в бывшей Югославии. |
| The international response to the humanitarian requirements in Somalia has on the whole been generous, and many lives have been saved. | Международные действия по удовлетворению гуманитарных потребностей в Сомали были в целом весьма активными и позволили спасти много жизней. |
| This kind of stupidity saved many lives. | Такой идиотизм спас немало человеческих жизней. |
| Tens of thousands of lives depend on it. | От этого зависят десятки тысяч жизней. |
| Hunger and disease claim the lives of hundreds daily. | Голод и болезни уносят ежедневно сотни жизней. |
| An outbreak of cholera has already claimed as many as 20,000 lives and remains a continuing threat. | Вспышка эпидемии холеры уже унесла 20000 жизней и по-прежнему представляет собой угрозу. |
| In Somalia, the United Nations saved thousands of lives. | В Сомали Организация Объединенных Наций спасла тысячи жизней. |
| The end result will be, we believe, many more lives saved. | Мы считаем, что конечным результатом будет множество спасенных жизней. |
| The war was accompanied by drought and famine that had cost millions of lives. | Война, а также засуха и голод унесли миллионы жизней. |
| Smallpox, a disease that had virtually disappeared prior to the conflict, claimed 18,000 lives. | Оспа, болезнь, которая перед началом конфликта практически не отмечалась, унесла 18000 жизней. |
| Approval of the shipment of anti-serum is likely to lead to saving a large number of lives. | Разрешение на поставку сыворотки, как представляется, позволит спасти значительное число жизней. |
| Alongside the impressive achievements of the world community, these 50 years have also seen numerous local conflicts that have taken 23 million lives. | Наряду с впечатляющими достижениями мирового сообщества, за 50 лет также произошли многочисленные локальные конфликты, которые унесли 23 миллиона жизней. |
| Fourthly, we must improve our peace-keeping and conflict-prevention capacity to save more lives and to save expenses. | В-четвертых, мы должны улучшить наш потенциал поддержания мира и предотвращения конфликтов, чтобы спасти больше жизней и сэкономить расходы. |
| France in particular deserves a special tribute for having saved so many lives in "Operation Turquoise". | Франция, в частности, заслуживает особой благодарности за спасение большого количества жизней во время проведения операции "Бирюза". |
| Thousands of lives can be saved and costly relief efforts avoided if action is taken in time. | В случае своевременного принятия мер можно будет сохранить тысячи жизней и избежать дорогостоящих усилий по оказанию помощи. |
| An effort by the international community would help to save the lives of thousands of people. | Усилия международного сообщества могли бы способствовать спасению жизней тысяч людей. |
| With your support, we can maximize resources and save countless lives. | С вашей поддержкой, мы можем максимизировать ресурсы и спасти бесчисленное количество жизней. |
| It will take even more lives in order to complete it. | Для его завершения мне нужно больше жизней. |
| That could take years... cost millions of lives. | Но это займет годы и унесет миллионы жизней. |
| There are thousands, maybe millions of lives at stake. | Тысячи, миллионы жизней поставлены на карту. |
| Gibbs, if you're wrong about this, We're putting a lot of lives in jeopardy. | Гиббс, если ты ошибаешься, под угрозой окажется много жизней. |
| The war cost the lives of over 50 million human beings. | Война унесла более 50 миллионов человеческих жизней. |
| Humanitarian aid had saved many lives and had proved to be an important tool in conflict prevention and conflict resolution. | Благодаря гуманитарной помощи было спасено немало человеческих жизней, она также способствовала предотвращению или урегулированию конфликтов. |