Английский - русский
Перевод слова Limit
Вариант перевода Ограничить

Примеры в контексте "Limit - Ограничить"

Примеры: Limit - Ограничить
These rules allow the administrator to limit access to Web pages with URLs that meet certain criteria. Использование URL правил позволяет Администратору ограничить доступ к некоторым ресурсам, которые не удовлетворяют определенным критериям.
Lawbots use various artificial intelligence techniques or other intelligent systems to limit humans' direct ongoing involvement in certain steps of a legal matter. Юрботы используют различные техники искусственного интеллекта или других интеллектуальных систем, чтобы ограничить непосредственное участие людей в определённых этапах юридического процесса.
Global upload limit when the screensaver is activated. Ограничить отдачу для всех торрентов во время работы хранителя экрана.
Cambodia wants to multilateralize the border conflict as much as Thailand tries to limit it to bilateral negotiations. Камбоджа настолько же сильно хочет сделать данный приграничный конфликт многосторонним, насколько Таиланд хочет ограничить его двухсторонними переговорами.
But we must also limit human activities that contribute to atmospheric heating, or that exacerbate its effects. Но мы должны также и ограничить те виды человеческой деятельности, которые вносят вклад в повышение температуры атмосферы.
The RC time constant associated with contact resistance can limit the frequency response of devices. Постоянная времени RC-цепи, которую образует контактное сопротивление и паразитная ёмкость, может ограничить частотные характеристики устройств.
The Council knows from experience about preprinted clauses in bills of lading whereby carriers attempt to limit the period of their responsibility. Грузоотправители по опыту знают, что представляют собой типовые условия коносаментов, используя которые перевозчики пытаются ограничить период своей ответственности.
Since the Cyber-Racism Symposium, the Commission has striven to limit racially offensive material on the Internet. После проведения симпозиума по проблемам киберрасизма Комиссия стремится ограничить размещение в Интернете оскорбительных расовых материалов.
Some have sought to limit the amounts that can be processed through hawala. Некоторые страны пытаются ограничить суммы, которые могут переводиться с помощью «хавалы».
For this reason it is necessary to determine and to limit the rates of hazelnut pieces in the standards. По этой причине в стандартах необходимо определить и ограничить долю содержания кусочков ядер лещинных орехов.
DCs seek to limit the amount of support on specific commodities through the "anti-concentration" clause. РС стремятся ограничить сумму поддержки по конкретным товарам, прибегая к оговорке о "недопустимости концентрации".
Also, UNCTAD should strengthen its "flagship" research products, and limit the number of publications of lesser significance. Кроме того, ЮНКТАД следует укрепить свои крупные полноформатные исследования и ограничить количество менее важных публикаций.
Private domestic finance had helped develop orderly capital markets, but those markets should be regulated to limit speculation and avert bubbles and shocks to the real economy. Частное национальное финансирование содействовало упорядоченному развитию рынков капитала, однако необходимо осуществлять регулирование этих рынков, с тем чтобы ограничить спекуляцию, избежать возникновения искусственных «пузырей» и потрясений в реальной экономике.
I try to limit it to stubbing my toe, getting caught in traffic... Я пытаюсь ограничить их, до случаев, когда я ударяюсь пальцем на ноге или попадаю в огромную пробку...
A State may limit the range of choices under this heading to those destination States falling under a special arrangement or agreement. Государство может ограничить круг выбора под рубрикой "государство подъема на борт" теми государствами назначения, которые подпадают под специальную договоренность или соглашение.
Elites must give up their privileges, and regulations on corporate governance must limit collusion between managers and civil servants or politicians. Элиты должны будут отказаться от своих привилегий, и регулятивные нормы, касающиеся корпоративного управления, должы будут ограничить столкновения между менеджерами и государственными служащими или политиками.
The competent authorities may limit the scope of this provision to slow or low-powered craft or to certain waterways. Компетентные органы могут ограничить сферу применения этого предписания тихоходными или маломощными судами либо предписать его применение только на отдельных водных путях.
A certification authority may limit its liability to pay damages by making explicit disclaimers in the certificate. З) Сертификационный орган может ограничить свою ответственность по возмещению убытков путем включения в сертификат оговорок об освобождении от ответственности.
Concerns about pollution, traffic congestion and commuting times have prompted Governments to limit the encroachment of urban settlements into surrounding rural areas. Будучи обеспокоены загрязнением, пробками на дорогах и продолжительностью ежедневных поездок на работу и обратно, правительства пытаются ограничить разрастание городских поселений в ущерб окружающим сельским районам.
Labour-market policies can help limit the larger effects of a layoff on individual income loss and therefore on consumer spending and aggregate demand growth. Должная политика в отношении рынка рабочей силы может помочь ограничить более широкие последствия увольнения для индивидуального дохода и, таким образом, для потребительских расходов и роста совокупного спроса.
The Acting President: I would respectfully request that representatives limit their comments to explanations of vote. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Прошу прощения, но я хотел бы обратиться с просьбой к представителям ограничить свои замечания выступлениями по мотивам голосования.
It adds only one test for the reversibility of compartments that will make it possible to limit the length of the test while retaining all its relevance. Им предусматривается лишь метод испытаний реверсивного режима камер, позволяющий ограничить продолжительность испытания, сохранив при этом его адекватность.
The court can limit or prohibit a child's contact with a parent if this necessary for the child's best interest. Суд может ограничить или запретить общение с ребенком одному из родителей в интересах ребенка.
Enzo produces 650 horsepower - that's 670. 1,200 torques, which they've had to limit to 1,000. 1 200 Нм крутящего момента, им пришлось его ограничить до 1000.
And what we have to do to do that is we have to limit access to certain information. И то, что мы должны сделать - это ограничить доступ к определенной информации.