Английский - русский
Перевод слова Limit
Вариант перевода Ограничить

Примеры в контексте "Limit - Ограничить"

Примеры: Limit - Ограничить
Cluster munitions should be equipped with mechanisms to limit their operational time after deployment against targets. Кассетные боеприпасы следует оснащать механизмами, призванными ограничить их операционный срок службы после применения по целям.
May we combine our efforts in an ever greater way to limit the consequences. Давайте активнее объединим наши усилия, чтобы ограничить ее последствия.
It is worth noting that Qatar society remains religious, moral and conservative, which has helped limit the spread of the disease. Следует отметить, что катарское общество остается религиозным, высокоморальным и консервативным, что помогло ограничить распространение болезни.
Protection, the fourth key function of crisis management, mobilizes resources to contain attacks and limit their effects. Четвертая ключевая функция управления кризисом - защита сопряжена с мобилизацией механизмов и средств с целью сдержать посягательство и ограничить его издержки.
An effective AIDS prevention programme will limit further spread of the disease among peacekeepers and to the local population. Эффективная программа профилактики СПИДа позволит ограничить дальнейшее распространение заболевания среди миротворцев и местного населения.
He would be prepared to limit the duration of such consultations. Он готов ограничить продолжительность этих консультаций.
To limit the application of Article 3 in this manner would be to undermine the absolute character of its protection. Ограничить применение статьи З таким образом означало бы нарушение абсолютного характера провозглашаемой ею защиты.
A State may limit the scope of review if the alien has already departed the State. Государство может ограничить предметный охват рассмотрения апелляции, если иностранец уже покинул государство.
A State may limit the reviewing body's right to apply humanitarian considerations unless the alien is specifically eligible for such treatment. Государство может ограничить право апелляционного органа применять гуманитарные соображения, если только иностранец не имеет специального права на такое обращение.
International law may further limit the ability of a State to impose massive or large scale deprivations of nationality. Международное право может также ограничить возможность какого-либо государства прибегать к массовому или широкомасштабному лишению гражданства.
However, the confidentiality of the GPA renegotiation may limit the effectiveness of such measures. Вместе с тем конфиденциальность переговоров о пересмотре СПЗ может ограничить эффективность таких мер.
Measures should be taken to encourage regular participation in school life in all its aspects to increase retention rates and limit dropouts. Необходимо принимать меры, поощряющие регулярное участие в школьной жизни во всех ее аспектах, чтобы повысить показатели сохранения контингента учащихся и ограничить отсев.
By halting the spread of such mines, we will be able substantially to limit their uncontrolled use. Остановив распространение данного типа мин, мы сможем существенно ограничить их неконтролируемое применение.
Remember that even when the ozone released its own smell, so be sure to limit the amount of ozone emitted. Помните, что даже тогда, когда озон выпустила свой собственный запах, поэтому будьте уверены, чтобы ограничить количество озона излучается.
In his understanding of fields real man to limit his own perceptions. В его понимании поле настоящий мужчина ограничить свои собственные представления.
The adverbial function aims to conserve the energy of being alive and therefore limit the action verb for that purpose does not change. Обстоятельство функция направлена на сохранение энергии бытия живой и, следовательно, ограничить действие по глаголу, что цель не меняется.
This may limit their capabilities to provide advanced solutions. Это может ограничить их возможности по предоставлению расширенных решений.
MOTAPM that contain no internal mechanisms to limit their active lives persist as threats to civilian populations in the post-conflict environment. З. НППМ, которые не содержат никаких внутренних механизмов, чтобы ограничить сроки их активной службы, сохраняются в качестве угрозы для гражданского населения в постконфликтной обстановке.
Kindly limit the emerging issues to three per UNFF element addressed by this report. Просьба ограничить число новых проблем тремя в расчете на элемент ФООНЛ, рассматриваемый в настоящем докладе.
I do not consider that it would be unreasonable to limit the defence team to persons who live and work on the African continent. Полагаю, что было бы разумным ограничить круг сотрудников групп защиты лицами, проживающими и работающими на Африканском континенте.
Use this control to limit the display of those threads is newer than the specified time frame. Используйте этот элемент управления, чтобы ограничить показ этих потоков новее, чем указанный период времени.
We need to limit the output to the last data and to entering them into a Perl-CGI program. Нам необходимо ограничить вывод последних данных и ввод их в Perl-CGI программу.
The risks and adverse effects of this drug should be taken into consideration and may limit its use. Следует учитывать риск и побочные действия, связанные с приемом данного препарата, поскольку они могут ограничить его использование.
If I were president, I would increase investment in technologies that can help us limit and decrease our carbon emissions. Если бы я был президентом, то увеличил вложения в технологии, которые могут помочь ограничить и уменьшить наши выбросы углекислого газа».
Longer meals may be stressful, interfere with other daily activities, and limit the intake of necessary liquids and nutrients. Более длинные блюда могут вызвать стресс, мешать другой повседневной деятельности и ограничить потребление необходимых жидкостей и питательных веществ.