Английский - русский
Перевод слова Limit
Вариант перевода Ограничивается

Примеры в контексте "Limit - Ограничивается"

Примеры: Limit - Ограничивается
The guidelines on cash management limit investment to mostly short-term instruments. В соответствии с руководящими принципами, касающимися управления денежной наличностью, инвестиционная деятельность Фонда ограничивается в основном краткосрочными инвестициями.
Insufficient financial resources limit access to the centres. Доступ в центры ограничивается недостаточными финансовыми ресурсами.
Still, this is not the limit of Japan's contribution. И все же вклад Японии этим не ограничивается.
In vulnerable areas where it is desirable to limit the impact of visitors, paths and accommodation are minimal. В уязвимых же местах воздействие посетителей и туристов ограничивается минимальным выбором маршрутов и мест проживания.
It explained that, firstly, extraordinary conditions limit the use of section 33. Оно пояснило, что, во-первых, использование положения статьи ЗЗ ограничивается чрезвычайными обстоятельствами.
Naturally, provisions governing prohibited entry to certain military areas also limit this right. Естественно, что такое право также ограничивается положениями, предусматривающими запрещение доступа на определенные военные объекты.
There was apparently no limit on the period of time for which a person could be held. Срок, в течение которого человека можно содержать под стражей, по всей видимости, вообще не ограничивается.
Mrs. Ksentini's report does not limit itself to questions related to the environment. З. Доклад г-жи Ксентини не ограничивается вопросами, относящимися к окружающей среде.
This is because a number of technical, socio-economic, and behavioral barriers limit the market diffusion and correct application of new energy-efficient technologies. Это связано с тем, что распространение на рынках и правильное применение новых энергосберегающих технологий ограничивается целым рядом технических, социально-экономических и политических барьеров.
In spite of the overall progress in coordination efforts at the country level, several problems limit their effectiveness. Несмотря на общий прогресс в деле обеспечения координации на страновом уровне, эффективность этой деятельности ограничивается несколькими проблемами.
Several factors continue to limit the impact of strategies that have been introduced or are proposed in this context. Результативность разработанных или предложенных в данном контексте стратегий по-прежнему ограничивается из-за наличия ряда факторов.
Two main problems limit the availability of medicines today. Доступность лекарств сегодня ограничивается двумя основными проблемами.
The enjoyment of property within the home is not subject to any limit. В принципе распоряжение имуществом реально никак не ограничивается.
Several bilateral agreements specifically limit the articles which emergency teams may carry with them to the equipment and other items necessary for emergency operations. В нескольких двусторонних соглашениях круг того, чтó аварийные группы могут привезти с собой, специально ограничивается оснащением и иными предметами, которые необходимы для чрезвычайных операций.
There is no limit to the number of representatives of participating NGOs and other major groups. Число представителей участвующих НПО и других основных групп не ограничивается.
There is no limit to administrative detention. Срок административного задержания никоим образом не ограничивается.
It in no way serves to limit the possibility of participating Secretariat units continuing with work on future priority volumes. При этом ни в коей мере не ограничивается возможность участвующих в подготовке Справочника подразделений Секретариата продолжать работу над будущими приоритетными томами.
Some laws expressly exempt secured creditors from liability, while other laws limit such liability under certain conditions. Законодательство некоторых стран прямо освобождает обеспеченных кредиторов от ответственности, в то время как в законодательстве других стран такая ответственность ограничивается при определенных условиях.
International terrorism does not limit its actions to individual countries. Международный терроризм в своих действиях не ограничивается отдельными странами.
No traditional laws or customs exist that limit their right to do so. Это право не ограничивается никакими традиционными правилами или обычаями.
Serious shortfalls limit the effectiveness of KPCS in Guinea, impairing its ability to combat the inflow of diamonds of Ivorian origin. Эффективность ССКП в Гвинее ограничивается серьезными недостатками, которые ослабляют ее способность бороться против притока алмазов ивуарийского происхождения.
Customs and traditions in many parts of the world limit women's equal access to productive resources. Во многих частях мира равный доступ женщин к производственным ресурсам ограничивается обычаями и традициями.
Government schools, however, limit the co-educational model to the first stage of basic education (grades 1-4). Наряду с этим в государственных школах использование модели совместного обучения ограничивается первой ступенью начального образования (классы с первого по четвертый).
In many countries, continuing fighting and insecurity make children vulnerable to re-recruitment and limit the access of actors delivering reintegration support. Во многих странах сохраняется уязвимость детей к повторной вербовке и ограничивается доступ сторон, оказывающих поддержку в области реинтеграции, в результате продолжения боевых действий и сохранения обстановки отсутствия безопасности.
There is no limit on the number of products eligible for the SSM. Число товаров, подпадающих под действие СЗМ, никак не ограничивается.