Английский - русский
Перевод слова Limit
Вариант перевода Ограничить

Примеры в контексте "Limit - Ограничить"

Примеры: Limit - Ограничить
Despite the horror and anger we feel at the attacks on Charlie Hebdo, we must all hold fast to that principle, because to limit freedom of expression would be to weaken our own societies. Несмотря на ужас и гнев, которые вызывают у нас теракты в редакции Charlie Hebdo, мы должны твердо придерживаться этого принципа, потому что ограничить свободу самовыражения - значит ослабить наши собственные общества.
They sought to limit the authority of tribal chiefs and to use their powers over schools, land, and jobs to weaken, if not altogether eradicate, tribal consciousness. Они старались ограничить полномочия вождей и использовать их власть над школами, земельными наделами и распределением работ для того, чтобы ослабить или вообще уничтожить базирующееся на племенной принадлежности самосознание народа.
The Fed will then need to raise the interest rate that it pays on excess reserves to limit the extent to which the commercial banks can draw down those reserves to create additional lending and deposits. ФРС нужно будет повышать процентную ставку, которую она платит по избыточным резервам, чтобы ограничить уровень, до которого коммерческие банки могут довести свои резервы для создания дополнительных кредитов и депозитов.
In 1992, members of the European Union signed the Maastricht Treaty, under which they pledged to limit their deficit spending and debt levels. В 1992 г. представители стран-членов Европейского союза подписали Маастрихтский договор, согласно условиям которого они обязались ограничить величину бюджетного дефицита и уровень государственного долга.
To make our Web Publishing Rule more secure, we can limit the paths external clients can reach through this Web Publishing Rule. Чтобы сделать наше правило публикования ШёЬ более надежным, мы можем ограничить количество путей, доступных внешним клиентам с помощью этого правила публикования ШёЬ.
Powerful vested interests - not least the world's fossil-fuel industries - will no doubt seek to limit progress, and most governments are not yet focused on the problem. Сильные корыстные интересы - не в последнюю очередь в мировой отрасли ископаемого топлива - несомненно будут стремиться ограничить прогресс, а большинство правительств еще не полностью сосредоточено на проблеме климата.
Last but not least, Rouhani has launched his national health-insurance program, and ordered state hospitals, which dominate the health sector, to limit patients' copayments for all medical expenses to 10%. Не в последнюю очередь, Рухани начал свою национальную программу медицинского страхования и приказал государственным больницам, которые доминируют в секторе здравоохранения, ограничить доплаты пациентов на все медицинские расходы до 10%.
Democracy was the political innovation that allowed us to limit the power, whether it was of tyrants or of high priests, their natural tendency to maximize power and wealth. Демократия была тем политическим новшеством, которое позволило ограничить власть как тиранов, так и верховных священников, их естественное желание приумножать власть и богатство.
During the Libyan crisis, Solana's successor, Catherine Ashton, deliberately sought to limit the EU's role to that of a super-NGO focused on humanitarian aid and economic development. Во время ливийского кризиса преемник Соланы, Кэтрин Эштон, сознательно стремилась ограничить роль ЕС до супер-НПО, сосредоточенной на гуманитарной помощи и экономическом развитии.
GoPlay can also limit the amount you can wage or lose by limiting transfers from your Cashier to the different gaming modules to an amount you choose. GoPlay может ограничить сумму Вашей ставки или проигрыша, ставя ограничения на сумму денежных переводов с Кассы на различные игровые модули, по Вашему усмотрению.
My friends, who, by the way, include... nearly a dozen major museums and contributors, are quite concerned... about your efforts to limit my artistic freedom. Мои друзья, среди которых, между прочим, есть... около дюжины крупных музеев и благотворительных организаций, весьма обеспокоены... насчет ваших стараний ограничить мою художественную свободу.
Like ADD, where I can take a drug and limit the effect that it has on me? Как СДВ, когда я наркотиками могу ограничить его эффект?
And when the judge essentially shut that down and said you have to limit your cross examination to the scope of the government's... initial questioning, that really prevented him from telling any other story. И когда судья остановил его и сказал, что он должен ограничить свой допрос, в рамках первого допроса правительства, это очень помешало ему рассказать другую правду.
It recalled in this regard the role such procedures might play as an early warning to prevent the deterioration of the situation or to limit the scale of existing violations of children's rights. В этой связи он напомнил о той роли, которую данные процедуры могут играть в качестве механизма раннего предупреждения для того, чтобы избежать ухудшения ситуации или ограничить масштабы имеющих место нарушений прав детей.
The representatives of the Regional Bureaux commented that a serious attempt had been made to focus programmes on the areas of focus identified by the Governing Council and to limit the length of the programme documents. Представители региональных бюро заметили, что предпринималась серьезная попытка сосредоточить внимание в программах на приоритетных областях, определенных Советом управляющих, и ограничить объем программных документов.
it should be done in a manner which would avoid or limit the possibility of creating uncertainties or confusion for current pensioners. это следует делать таким образом, чтобы избежать или ограничить возможность возникновения состояния неопределенности или непонимания среди нынешних пенсионеров.
She would welcome information concerning the origin of the recommendation to limit access to the garage, since it had been established that no United States federal agency had been involved. Она хотела бы получить информацию о том, чем продиктована рекомендация ограничить доступ в гараж, поскольку установлено, что ни одно федеральное учреждение Соединенных Штатов не имеет к этому отношения.
Details concerning the income generated by guided tours were not available at present, but the decision to limit their operation had been taken entirely on security grounds. На данный момент отсутствуют какие-либо данные о размере поступлений от экскурсий в Центральных учреждениях, однако решение ограничить эти экскурсии принималось исключительно из соображений безопасности.
Lastly, a limit should be placed on the accused's right to request the disqualification of judges in order to prevent him or her from seeking to disqualify all members of the court on spurious grounds. Кроме того, следует ограничить право обвиняемого на отвод судей, с тем чтобы предотвратить попытки необоснованного отвода всех членов трибунала.
For example, activities in the Antarctic Treaty area must be "planned and conducted so as to limit adverse impacts on the Antarctic environment and dependent and associated ecosystems". Например, деятельность в районе действия Договора об Антарктике должна "планироваться и осуществляться таким образом, чтобы ограничить отрицательные воздействия на окружающую среду Антарктики и зависящие от нее и связанные с ней экосистемы".
One approach might be to limit the United Nations police presence in the country to a certain predetermined number of teams in each province, totalling several hundred personnel. Согласно одному подходу можно было бы ограничить присутствие полицейского контингента Организации Объединенных Наций в стране путем размещения в каждой провинции заранее определенного количества групп общей численностью несколько сотен человек.
With regard to the crimes to be included in the draft Code, he felt that it had been a wise decision to limit the list. Что касается преступлений, которые следовало бы квалифицировать в проекте кодекса, то оратор считает успехом то обстоятельство, что их перечень удалось ограничить.
He welcomed the proposal by the Special Rapporteur to limit the number of crimes to be included in the Code to 6 of the 12 crimes adopted on first reading. Он приветствует предложение Специального докладчика ограничить число преступлений, которые будут включены в кодекс, шестью из двенадцати преступлений, отобранных при первом чтении.
But how do I limit face time with him? Как же мне ограничить личный контакт с ним?
The Heads of Government also welcomed the reduction in the region's external debt as countries sought to limit new external borrowing and to service systematically existing debt obligations. Главы государств также приветствовали уменьшение внешней задолженности стран региона и стремление стран ограничить размеры новых займов из внешних источников и систематически обслуживать существующие долговые обязательства.